字好书

时间: 2025-07-29 01:59:43

句子

他的计划安排得七拱八翘,让人摸不着头脑。

意思

最后更新时间:2024-08-08 00:01:00

  1. 语法结构分析

    • 主语:“他的计划”
    • 谓语:“安排得”
    • 宾语:无明确宾语,但“七拱八翘”作为补语,描述计划的安排状态。
    • 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯。
    • 语态:主动语态。
    • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或状态。
  2. **词汇学***:

    • “他的计划”:指某人的具体计划或安排。
    • “安排得”:表示计划的布局或组织方式。
    • “七拱八翘”:形容计划安排得非常复杂或不规则,难以理解。
    • 同义词:错综复杂、乱七八糟。
    • 反义词:井井有条、条理清晰。
  3. 语境理解

    • 句子可能在描述某人的计划非常复杂,以至于他人难以理解或跟进。
    • 文化背景:在**文化中,“七拱八翘”可能带有一定的贬义,暗示计划的不合理或难以实施。
  4. 语用学研究

    • 使用场景:可能在批评或讨论某人的计划时使用,表达对其计划的不满或不解。
    • 礼貌用语:在正式或礼貌的场合,可能会避免使用这样带有贬义的表达。
  5. 书写与表达

    • 不同句式:“他的计划安排得非常复杂,让人难以理解。”
    • 增强语言灵活性:可以使用更正式或更通俗的表达方式来描述相同的意思。

*. *文化与俗**:

  • 文化意义:“七拱八翘”可能源自**传统建筑中的拱形结构,引申为形容事物的不规则或复杂。
  • 成语、典故:可能与古代建筑或工艺有关,但具体典故不详。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:His plan is arranged in a very complicated and irregular way, making it hard to understand.
    • 日文翻译:彼の計画は非常に複雑で不規則な方法で配置されており、理解するのが難しい。
    • 德文翻译:Sein Plan ist auf eine sehr komplizierte und unregelmäßige Weise angeordnet, was es schwer macht, ihn zu verstehen.
    • 重点单词:complicated(复杂的),irregular(不规则的),understand(理解)。
    • 翻译解读:句子强调计划的复杂性和不规则性,导致理解困难。
    • 上下文和语境分析:在讨论计划的有效性或可行性时,这样的表达可能用于批评或提出疑问。

相关成语

1. 【七拱八翘】 形容关系不和谐或心情不舒畅。

2. 【摸不着头脑】 指弄不清是怎么回事。

相关词

1. 【七拱八翘】 形容关系不和谐或心情不舒畅。

2. 【安排】 有条理、分先后地处理(事物);安置(人员):~工作|~生活|~他当统计员。

3. 【摸不着头脑】 指弄不清是怎么回事。

4. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。

相关查询

不二门 不二门 不二门 不二门 不二门 不二门 不二门 不二门 不事城府 不事城府

最新发布

精准推荐

马字旁的字 清辞丽句 憆世 穴宝盖的字 靡然 裁月镂云 假戏真做 伐棠 据为己有 手字旁的字 緑黛 青字旁的字 疑行无成 一克 病字头的字 包含椠的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词