字好书

时间: 2025-07-19 01:21:40

句子

他的笔触在画布上星驰电掣,很快就完成了一幅生动的画作。

意思

最后更新时间:2024-08-23 17:18:44

语法结构分析

  1. 主语:“他的笔触”
  2. 谓语:“在画布上星驰电掣”和“很快就完成了一幅生动的画作”
  3. 宾语:“一幅生动的画作”

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  1. 他的笔触:指某人绘画时的动作和风格。
  2. 在画布上:表示绘画的地点。
  3. 星驰电掣:形容动作迅速,如同星辰奔驰、电光闪烁。
  4. 很快就完成:表示时间短,迅速完成。
  5. 一幅生动的画作:指完成的画作具有生动的表现力。

语境分析

句子描述了一位画家在画布上迅速而有力地作画,并很快完成了一幅生动的作品。这种描述通常用于赞扬画家的技艺高超和创作速度快。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬或描述某位画家的创作过程和成果。语气积极,表达了对画家技艺的赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他的画笔在画布上飞速移动,不久便创作出一幅栩栩如生的画作。
  • 他以迅雷不及掩耳之势在画布上作画,转眼间就完成了一幅充满活力的作品。

文化与*俗

“星驰电掣”这个成语源自古代文学,形容速度极快。在绘画领域,这种表达强调了画家的技艺和速度,体现了文化中对技艺高超和效率的赞赏。

英/日/德文翻译

英文翻译:His brushstrokes raced across the canvas like a shooting star, quickly completing a vivid painting.

日文翻译:彼の筆遣いはキャンバスの上で流れ星のように速く動き、すぐに生き生きとした絵を完成させた。

德文翻译:Seine Pinselstriche huschten über die Leinwand wie ein fliegender Stern, und bald war ein lebhaftes Gemälde fertig.

翻译解读

在英文翻译中,“raced across”和“like a shooting star”都强调了速度和动态感。日文翻译中,“流れ星のように速く動き”也传达了相似的意境。德文翻译中,“huschten über”和“wie ein fliegender Stern”同样强调了快速和动态。

上下文和语境分析

句子可能在艺术评论、画家介绍或艺术展览的描述中出现,用于强调画家的技艺和创作速度。在不同的文化背景下,这种描述可能会有不同的解读,但总体上都传达了对画家技艺的赞赏。

相关成语

1. 【星驰电掣】 驰:奔驰。象星疾驰,如电急闪。形容极其迅速。

相关词

1. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

2. 【星驰电掣】 驰:奔驰。象星疾驰,如电急闪。形容极其迅速。

3. 【生动】 指生物; 谓意态灵活能感动人; 活动; 指有活力﹑能起积极作用的。

4. 【画作】 绘画作品。

5. 【画布】 画油画用的布,多为麻布。

6. 【笔触】 书画、文章等的笔法;格调他用简练而鲜明的~来表现祖国壮丽的河山ㄧ他以锋利的~讽刺了旧社会的丑恶。

相关查询

先悉必具 先悉必具 先悉必具 先悉必具 先小人,后君子 先小人,后君子 先小人,后君子 先小人,后君子 先小人,后君子 先小人,后君子

最新发布

精准推荐

履霜坚冰 半低不高 采字旁的字 律开头的词语有哪些 一面之荣 玉字旁的字 去如黄鹤 环连 束马县车 心字底的字 夺席谈经 鱼茧 令开头的词语有哪些 气字旁的字 片字旁的字 包含箔的词语有哪些 优差 拉拉扯扯

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词