字好书

时间: 2025-07-29 00:00:10

句子

在舞台上,她宜笑宜颦,赢得了观众的喜爱。

意思

最后更新时间:2024-08-16 15:21:55

语法结构分析

句子:“在舞台上,她宜笑宜颦,赢得了观众的喜爱。”

  • 主语:她
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:观众的喜爱
  • 状语:在舞台上
  • 定语:宜笑宜颦(修饰主语“她”)

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 在舞台上:表示地点,舞台是表演的场所。
  • :第三人称单数,指代一个女性。
  • 宜笑宜颦:形容她表情丰富,既能笑也能皱眉,表现出她的表演技巧和情感表达能力。
  • 赢得了:表示获得,通过某种方式得到。
  • 观众的喜爱:指观众对她的好感和支持。

语境分析

句子描述了一个女性在舞台上的表演,她的表情丰富,能够赢得观众的喜爱。这可能发生在戏剧、舞蹈、音乐会等表演艺术场合。文化背景中,舞台表演通常被视为高雅艺术,观众对表演者的喜爱体现了对艺术和表演者的尊重和赞赏。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述一个表演者的成功,或者在评论一个表演时使用。礼貌用语体现在对表演者的正面评价,隐含意义是她不仅技艺高超,而且能够打动观众的心。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她在舞台上表情丰富,深受观众喜爱。
  • 观众对她在舞台上的宜笑宜颦表现给予了高度评价。

文化与习俗

“宜笑宜颦”这个表达体现了中华文化中对表演艺术的审美要求,即表演者应该能够通过表情传达情感,与观众产生共鸣。这与西方戏剧理论中的“第四堵墙”概念有所不同,后者强调表演者与观众之间的界限。

英/日/德文翻译

  • 英文:On stage, she is capable of both smiling and frowning, winning the audience's affection.
  • 日文:舞台では、彼女は笑顔としかっとめ顔を使い分け、観客の愛情を勝ち取った。
  • 德文:Auf der Bühne kann sie sowohl lächeln als auch runzeln und gewinnt so die Zuneigung des Publikums.

翻译解读

  • 英文:强调了她在舞台上的多变表情和赢得观众喜爱的能力。
  • 日文:使用了“使い分け”来表达她能够灵活运用不同的表情,以及“勝ち取った”来强调她赢得观众爱的过程。
  • 德文:通过“sowohl...als auch...”结构来表达她的表情多样性,以及“Zuneigung des Publikums”来指代观众的喜爱。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个具体的表演场合,如戏剧演出、舞蹈表演或音乐会。在这样的语境中,表演者的表情管理是评价其表演技巧的重要标准之一。观众的喜爱不仅是对表演者技艺的认可,也是对其情感表达能力的赞赏。

相关成语

1. 【宜笑宜颦】 颦:皱眉。一笑一皱眉都符合人的心意。形容女子各种表情都好看。

相关词

1. 【喜爱】 对人或事物产生好感或兴趣。

2. 【宜笑宜颦】 颦:皱眉。一笑一皱眉都符合人的心意。形容女子各种表情都好看。

3. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。

4. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

相关查询

十载寒窗 十载寒窗 十部从事 十部从事 十部从事 十部从事 十部从事 十部从事 十部从事 十部从事

最新发布

精准推荐

包含淆的词语有哪些 包含清的成语 半半路路 容济 衔梦 廾字旁的字 证据确凿 芒刺在躬 母字旁的字 厄字旁的字 两泪汪汪 風字旁的字 茨藿 逐队成群 包含描的成语 痛察察 甘字旁的字 大带

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词