时间: 2025-04-27 10:19:42
在健康领域,中医的理念如同东风压倒西风,逐渐被更多人接受和实践。
最后更新时间:2024-08-09 11:39:07
句子:“在健康领域,中医的理念如同东风压倒西风,逐渐被更多人接受和实践。”
时态:现在进行时,表示当前正在发生的趋势。 语态:被动语态,强调中医理念被接受和实践的过程。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
同义词扩展:
句子表达了中医理念在健康领域逐渐被更多人认可和应用的趋势。这里的“东风压倒西风”比喻中医理念正在成为主流,取代其他可能的传统或现代医学理念。
句子在实际交流中可能用于强调中医理念的普及和受欢迎程度。使用比喻“东风压倒西风”增加了语言的形象性和说服力。
不同句式表达:
文化意义:
英文翻译: In the field of health, the concepts of traditional Chinese medicine are like the east wind prevailing over the west wind, gradually being accepted and practiced by more people.
重点单词:
翻译解读: 句子强调了中医理念在健康领域的普及和影响力,使用“prevailing over”来形象地表达中医理念的崛起和优势。
上下文和语境分析: 翻译保持了原句的比喻和时态,确保了信息的准确传达。上下文可能涉及中医在全球健康领域的推广和认可。
1. 【东风压倒西风】 原指封建大家庭里对立的两方,一方压倒另一方。现比喻革命力量对于反动势力占压倒的优势。
1. 【东风压倒西风】 原指封建大家庭里对立的两方,一方压倒另一方。现比喻革命力量对于反动势力占压倒的优势。
2. 【中医】 中国固有的医学;用中国医学的理论和方法治病的医生。
3. 【健康】 (人体)发育良好,机理正常,有健全的心理和社会适应能力:恢复~|使儿童~地成长;(事物)情况正常,没有缺陷:各种课外活动~地开展起来|促进汉语规范化,为祖国语言的纯洁~而奋斗。
4. 【实践】 实行(自己的主张);履行(自己的诺言);人们有意识地从事改造自然和改造社会的活动:~出真知|~是检验真理的唯一标准。
5. 【接受】 对事物容纳而不拒绝~任务 ㄧ~考验ㄧ~教训 ㄧ虚心~批评。
6. 【理念】 信念:人生~;思想;观念:经营~|文化~。
7. 【逐渐】 副词。渐渐葡萄逐渐成熟了|病情正在逐渐好转。
8. 【领域】 犹领土。国家主权管辖下的区域国家领域神圣不可侵犯; 意识形态或社会活动的范围思想领域|学术领域|生活领域|科学领域。