字好书

时间: 2025-04-28 18:14:58

句子

她不明白养虎自啮的道理,结果被自己的宠物狗咬伤了。

意思

最后更新时间:2024-08-12 07:30:00

语法结构分析

句子:“她不明白养虎自啮的道理,结果被自己的宠物狗咬伤了。”

  • 主语:她
  • 谓语:不明白、咬伤了
  • 宾语:道理、(被)宠物狗咬伤了
  • 时态:一般现在时(不明白)和过去时(咬伤了)
  • 语态:主动语态(不明白)和被动语态(被咬伤了)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 养虎自啮:这是一个成语,意思是比喻自找麻烦或自取灭亡。
  • 道理:事物的规律或理由。
  • 宠物狗:家养的狗,通常作为伴侣动物。
  • 咬伤:被动物的牙齿弄伤。

语境理解

  • 句子描述了一个女性因为不理解“养虎自啮”的道理,最终遭受了自己宠物狗的攻击。这里的“养虎自啮”比喻了她没有预见到养宠物可能带来的风险。

语用学分析

  • 这个句子在实际交流中可能用于警告或教育他人,提醒他们在做决定时要考虑潜在的风险。
  • 句子中的“结果”暗示了一种因果关系,即她的无知导致了不幸的结果。

书写与表达

  • 可以改写为:“由于她未能领悟‘养虎自啮’的深意,最终遭到了自家宠物狗的攻击。”

文化与*俗

  • “养虎自啮”这个成语反映了**文化中对风险和后果的深刻认识。
  • 在现代社会,养宠物是一种普遍现象,但这个句子提醒人们要注意宠物的潜在危险。

英/日/德文翻译

  • 英文:She didn't understand the principle of "raising a tiger to bite oneself," and as a result, she was bitten by her own pet dog.
  • 日文:彼女は「虎を飼って自分を噛む」という道理を理解しておらず、結果的に自分のペットの犬に噛み付かれた。
  • 德文:Sie verstand das Prinzip von "einem Tiger zu züchten, der einen selbst beißt" nicht und wurde daraufhin von ihrem eigenen Haustier gebissen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的成语和因果关系,日文和德文翻译也尽量保持了原句的意思和文化内涵。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论宠物安全、责任意识或风险管理的话题中出现,强调了理解和预见潜在危险的重要性。

相关成语

1. 【养虎自啮】 啮:咬。养老虎,咬伤自己。比喻纵容敌人而自受其害。

相关词

1. 【养虎自啮】 啮:咬。养老虎,咬伤自己。比喻纵容敌人而自受其害。

2. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

3. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

4. 【道理】 事物的规律:他在跟孩子们讲热胀冷缩的~;事情或论点的是非得失的根据;理由;情理:摆事实,讲~|你的话很有~,我完全同意;办法;打算:怎么办我自有~|把情况了解清楚再作~。

相关查询

屋下架屋 屋下架屋 屋下架屋 屋下架屋 屋下架屋 屋上建瓴水 屋上建瓴水 屋上建瓴水 屋上建瓴水 屋上建瓴水

最新发布

精准推荐

双瞗 涕泗滂沲 包含史的词语有哪些 靡然从风 大字旁的字 逞工衒巧 包含晕的成语 匕字旁的字 卤字旁的字 落井下石 玉字旁的字 言狂意妄 青蚨 享会 响结尾的成语 蒙蒙 自动词 龜字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词