字好书

时间: 2025-04-27 07:39:11

句子

经过那场大火,他的所有财产都化为灰烬,变得不名一文。

意思

最后更新时间:2024-08-08 12:27:51

语法结构分析

  1. 主语:“他的所有财产”
  2. 谓语:“化为灰烬”
  3. 宾语:“灰烬”
  4. 状语:“经过那场大火”
  5. 补语:“变得不名一文”

句子时态为过去时,语态为被动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 经过:表示通过或经历某个**。
  2. 大火:指严重的火灾。
  3. 他的所有财产:指他拥有的全部财物。
  4. 化为灰烬:指完全被烧毁,变成灰烬。
  5. 不名一文:指没有任何价值或钱财。

语境理解

句子描述了一个严重的火灾**,导致个人财产完全损失,变得一无所有。这种情境通常与灾难、不幸或极端情况相关。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述不幸**的结果,传达同情、遗憾或警示的语气。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “那场大火使他的所有财产化为灰烬,他现在一贫如洗。”
  • “他的所有财产在那场大火中化为灰烬,变得一无所有。”

文化与*俗

句子中“化为灰烬”和“不名一文”都蕴含了文化意义,前者常用于描述极端的破坏,后者则强调了财产的完全丧失。

英/日/德文翻译

英文翻译:After the big fire, all his possessions were reduced to ashes, leaving him penniless.

日文翻译:あの大火事の後、彼の全財産は灰になり、一文無しになった。

德文翻译:Nach dem großen Feuer wurden all seine Besitztümer zu Asche verbrannt, und er war mittellos geworden.

翻译解读

  • 英文:强调了火灾后的结果,使用了“reduced to ashes”和“penniless”来表达财产的丧失和贫穷。
  • 日文:使用了“灰になり”和“一文無し”来传达相同的意思。
  • 德文:使用了“zu Asche verbrannt”和“mittellos geworden”来描述财产的毁灭和贫穷。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述灾难、不幸或极端情况的上下文中,用于传达财产的完全丧失和个人处境的悲惨。

相关成语

1. 【不名一文】 名:占有。一个钱也没有。形容极其贫穷。

2. 【化为灰烬】 变成一堆灰土。多指被彻底烧光。

相关词

1. 【不名一文】 名:占有。一个钱也没有。形容极其贫穷。

2. 【化为灰烬】 变成一堆灰土。多指被彻底烧光。

3. 【财产】 指拥有的财富,包括物质财富(金钱、物资、房屋、土地等)和精神财富(专利、商标、著作权等):国家~|私人~。

相关查询

扫地尽矣 扫地无余 扫地尽矣 扫地无余 扫地尽矣 扫地无余 扫地尽矣 扫地无余 扫地尽矣 扫地无余

最新发布

精准推荐

矢字旁的字 私心自用 深言 左辅 赂结尾的词语有哪些 老不死 耳字旁的字 清贫如洗 蜀锦吴绫 氏字旁的字 瓦字旁的字 路冲 回光返照 素丝良马 面孔 提手旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词