时间: 2025-04-27 07:39:11
经过那场大火,他的所有财产都化为灰烬,变得不名一文。
最后更新时间:2024-08-08 12:27:51
句子时态为过去时,语态为被动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个严重的火灾**,导致个人财产完全损失,变得一无所有。这种情境通常与灾难、不幸或极端情况相关。
句子在实际交流中可能用于描述不幸**的结果,传达同情、遗憾或警示的语气。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中“化为灰烬”和“不名一文”都蕴含了文化意义,前者常用于描述极端的破坏,后者则强调了财产的完全丧失。
英文翻译:After the big fire, all his possessions were reduced to ashes, leaving him penniless.
日文翻译:あの大火事の後、彼の全財産は灰になり、一文無しになった。
德文翻译:Nach dem großen Feuer wurden all seine Besitztümer zu Asche verbrannt, und er war mittellos geworden.
句子通常出现在描述灾难、不幸或极端情况的上下文中,用于传达财产的完全丧失和个人处境的悲惨。