字好书

时间: 2025-04-30 09:29:30

句子

那个政客在演讲中信口胡言,被媒体揭穿了谎言。

意思

最后更新时间:2024-08-10 23:43:50

语法结构分析

  1. 主语:“那个政客”
  2. 谓语:“被媒体揭穿了谎言”
  3. 宾语:“谎言”
  4. 时态:过去时(“揭穿了”)
  5. 语态:被动语态(“被媒体揭穿了”) *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 那个政客:指特定的政治人物,通常带有负面或批评的意味。
  2. 在演讲中:表示**发生的地点或情境。
  3. 信口胡言:随意说话,不经过思考,通常指说谎或不实之言。
  4. 被媒体揭穿:媒体发现了真相并公之于众。
  5. 谎言:不真实的话,故意欺骗他人的言辞。

语境理解

  • 特定情境:这句话通常出现在政治报道或评论中,暗示政客的不诚实行为被揭露。
  • 文化背景:在许多文化中,政治诚信是一个重要议题,因此这类句子常用于批评政治人物。

语用学研究

  • 使用场景:新闻报道、政治评论、社交媒体讨论等。
  • 效果:传达了对政客不诚实行为的批评和揭露。
  • 隐含意义:可能暗示媒体的作用和公众对真相的渴望。

书写与表达

  • 不同句式
    • 媒体揭穿了那个政客在演讲中的谎言。
    • 那个政客的谎言在演讲中被媒体揭穿了。
    • 在演讲中,那个政客的谎言被媒体揭露。

文化与*俗

  • 文化意义:政治诚信在许多文化中被视为基本道德要求。
  • 相关成语:“口是心非”、“言不由衷”等。

英/日/德文翻译

  • 英文:The politician was caught lying in his speech by the media.
  • 日文:その政治家は、スピーチでうそをついているのをメディアに暴かれた。
  • 德文:Der Politiker wurde von den Medien bei seiner Lüge in der Rede erwischt.

翻译解读

  • 重点单词
    • caught(英文)/ 暴かれた(日文)/ erwischt(德文):表示被揭露或发现。
    • lying(英文)/ うそをついている(日文)/ Lüge(德文):表示说谎。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在一篇报道或评论中,讨论政治诚信和媒体的角色。
  • 语境:在政治和媒体相关的讨论中,这类句子用于强调真相的重要性和媒体的作用。

相关成语

1. 【信口胡言】 随口乱说。指毫无根据、不负责任地瞎说。

相关词

1. 【信口胡言】 随口乱说。指毫无根据、不负责任地瞎说。

2. 【媒体】 指交流、传播信息的工具,如报刊、广播、电视、互联网等:新闻~。

3. 【揭穿】 揭露;揭破:~阴谋|~谎言|假面具被~了。

4. 【政客】 指从事政治投机﹑玩弄权术以谋取私利的人。

5. 【谎言】 谎话戮穿~。

相关查询

不改其乐 不攻自拔 不攻自拔 不攻自拔 不攻自拔 不攻自拔 不攻自拔 不攻自拔 不攻自拔 不攻自拔

最新发布

精准推荐

白面儒冠 贫嘴贱舌 兀字旁的字 邑字旁的字 彐字旁的字 毛子檄 膈应 大坰之惭 鱼潭 掎角之势 适开头的词语有哪些 巧倕 包含缓的词语有哪些 松人 包含拓的词语有哪些 亅字旁的字 憎结尾的词语有哪些 旡字旁的字 跑跑颠颠

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词