时间: 2025-06-13 06:58:53
社区活动时,居民们都喜欢拉家带口地参与。
最后更新时间:2024-08-21 18:35:34
句子:“社区活动时,居民们都喜欢拉家带口地参与。”
时态:一般现在时,表示*惯性或普遍性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
句子描述了社区活动时,居民们通常会带着全家人一起参与的情景。这反映了社区活动的亲民性和家庭友好性,以及居民们对社区活动的积极态度。
在实际交流中,这句话可以用来描述社区活动的受欢迎程度和参与方式。它传达了一种温馨、团结的社区氛围,同时也暗示了社区活动的多样性和包容性。
英文翻译:During community events, residents都喜欢 to participate with their families. 日文翻译:コミュニティイベントの際、住民たちは家族ぐるみで参加するのが好きです。 德文翻译:Bei Gemeinschaftsveranstaltungen nehmen die Bewohner gerne mit ihren Familien teil.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即社区活动时,居民们喜欢带着全家人一起参与。
这句话通常出现在描述社区生活、社区建设或社区活动的文章或报道中。它强调了社区活动的家庭友好性和居民的积极参与,有助于塑造社区的正面形象。
1. 【拉家带口】 带着一家大小。
1. 【拉家带口】 带着一家大小。