字好书

时间: 2025-04-27 04:58:14

句子

春节期间,填街溢巷的灯笼和彩带装饰着整个城市,营造出浓厚的节日氛围。

意思

最后更新时间:2024-08-15 12:58:05

语法结构分析

句子:“春节期间,填街溢巷的灯笼和彩带装饰着整个城市,营造出浓厚的节日氛围。”

  • 主语:灯笼和彩带
  • 谓语:装饰着
  • 宾语:整个城市
  • 状语:春节期间
  • 补语:营造出浓厚的节日氛围

句子时态为现在进行时,表示在春节期间这一特定时间段内正在发生的动作。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 春节期间:指**农历新年期间,是一个特定的时间段。
  • 填街溢巷:形容灯笼和彩带非常多,遍布街道和巷子。
  • 灯笼:传统节日装饰物,象征光明和喜庆。
  • 彩带:彩色丝带,常用于装饰和庆祝。
  • 装饰:用物品美化某个空间或物体。
  • 整个城市:指城市的所有部分。
  • 营造:创造或构建某种氛围或环境。
  • 浓厚:形容氛围或情感强烈。
  • 节日氛围:指节日特有的气氛和感觉。

语境理解

句子描述了春节期间城市的装饰情况,通过灯笼和彩带的装饰,整个城市充满了节日的气氛。这种装饰不仅是视觉上的美化,也反映了人民对春节这一传统节日的热爱和重视。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子常用于描述节日气氛或分享节日感受。它传递了一种喜庆和热闹的情感,适合在节日期间与他人分享或用于社交媒体的节日更新。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在春节期间,整个城市被灯笼和彩带装饰得热闹非凡,营造了一种浓厚的节日氛围。”
  • “灯笼和彩带在春节期间遍布城市的每个角落,为节日增添了浓厚的气氛。”

文化与*俗

句子中提到的灯笼和彩带是春节期间的传统装饰物,它们不仅美化了城市,也象征着好运和幸福。这些装饰物的使用反映了的文化传统和节日的社会*俗。

英/日/德文翻译

  • 英文:During the Spring Festival, lanterns and ribbons fill the streets and alleys, decorating the entire city and creating a strong festive atmosphere.
  • 日文:春節の間、街路や路地に灯籠とリボンがあふれ、都市全体を飾り付け、濃厚な祝祭日の雰囲気を作り出しています。
  • 德文:Während des Frühlingsfestes füllen Laternen und Bänder die Straßen und Gassen, schmücken die gesamte Stadt und schaffen eine intensive Feststimmung.

翻译解读

翻译时,保持了原文的意思和情感,同时注意了目标语言的语法结构和文化适应性。例如,在英文翻译中,使用了“fill”和“decorate”来传达“填街溢巷”和“装饰”的意思,同时保留了原文的节日氛围描述。

相关成语

1. 【填街溢巷】 形容人非常多。

相关词

1. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

2. 【填街溢巷】 形容人非常多。

3. 【彩带】 彩色的带子(多为丝绸的)。

4. 【整个】 全部。

5. 【春节】 农历正月初一,是我国传统节日,也指正月初一以后的几天。

6. 【氛围】 周围的气氛和情调人们在欢乐的~中迎来了新的一年。也作雰围。

7. 【浓厚】 (烟雾、云层等)很浓浓厚的烟雾|浓厚的乌云; (色彩、意识、气氛等)重浓厚的地方色彩|浓厚的封建意识|浓厚的生活气息; (兴趣)大浓厚的兴致。

8. 【灯笼】 悬挂起来的或手提的照明用具,多用细竹篾或铁丝做骨架,糊上纱或纸,里边点蜡烛。现在多用电灯做光源,用来做装饰品。

9. 【节日】 纪念日,如五一国际劳动节等;传统的庆祝或祭祀的日子,如清明节、中秋节等。

10. 【营造】 建筑,修筑营造桥梁; 制造;做营造器物|岁岁营造功德。

11. 【装饰】 打扮;修饰; 装潢; 点缀,装点; 指装饰品; 犹夸饰。

相关查询

炊沙作饭 炊沙作饭 炊沙作饭 炊沙作饭 炊沙作饭 炊砂作饭 炊砂作饭 炊砂作饭 炊砂作饭 炊砂作饭

最新发布

精准推荐

皂盖 有结尾的词语有哪些 龜字旁的字 迷踪失路 艮字旁的字 荆杞 课兆 蹲苗 雕虫小巧 兀字旁的字 包含羡的词语有哪些 溢巷填街 包含躔的词语有哪些 杂和菜 炜开头的词语有哪些 鸦飞鹊乱 骑牛觅牛 气字旁的字 提手旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词