时间: 2025-06-16 14:08:45
夭桃秾李不仅美丽,还有着淡淡的香气,让人心旷神怡。
最后更新时间:2024-08-16 00:38:42
句子:“[夭桃秾李不仅美丽,还有着淡淡的香气,让人心旷神怡。]”
主语:夭桃秾李
谓语:不仅美丽,还有着淡淡的香气
宾语:无明显宾语,但“让人心旷神怡”中的“人”可以视为间接宾语。
时态:一般现在时
语态:主动语态
句型:陈述句
英文翻译:The peach blossoms and plum blossoms are not only beautiful, but also have a subtle fragrance that soothes the mind and refreshes the spirit.
日文翻译:桃の花と梅の花は、美しいだけでなく、淡い香りがあり、心を和ませ、気分を爽快にする。
德文翻译:Die Pfirsischblüten und Pflaumenblüten sind nicht nur schön, sondern haben auch einen leichten Duft, der den Geist beruhigt und erfrischt.
重点单词:
翻译解读:句子通过描述桃花和李花的美丽及其香气,传达了一种宁静和愉悦的情感,不同语言的翻译都保留了这种情感的传递。
上下文和语境分析:句子适合用于描述自然景观或花卉展览,传达对自然美的赞美和对生活美好的向往。