时间: 2025-04-27 04:13:55
她的服装搭配得悦目娱心,每次出场都成为焦点。
最后更新时间:2024-08-20 22:20:46
句子:“她的服装搭配得悦目娱心,每次出场都成为焦点。”
时态:一般现在时,表示通常的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一个女性在公众场合的服装搭配总是非常吸引人,每次出现都成为人们关注的中心。这可能发生在时尚活动、社交聚会或其他需要着装得体的场合。
这个句子可能在赞美某人的时尚感或品味。在实际交流中,这种表达可以用来称赞某人的外表或风格,通常带有积极的语气。
不同句式表达:
文化意义:
英文翻译:Her outfits are always pleasing to the eye and heart, making her the center of attention every time she makes an appearance.
日文翻译:彼女の服装はいつも目にも心にも優しく、彼女が登場するたびに注目の的となる。
德文翻译:Ihre Outfits sind immer sehr ansprechend und erfreuen sowohl das Auge als auch das Herz, weshalb sie bei jeder ihrer Auftritte zum Mittelpunkt des Interesses wird.
重点单词:
翻译解读:
这个句子可能在描述一个时尚达人或公众人物,她的每一次公开亮相都因其独特的服装搭配而受到赞誉。这种描述可能在时尚杂志、社交媒体或个人博客中出现,用以展示个人风格和时尚影响力。
1. 【悦目娱心】 使眼睛高兴,使心里快乐。形容使人感到美好快乐。
1. 【出场】 出面;露面; 引申为演员﹑运动员在舞台或运动场出现; 结局;收场; 犹出路; 考生离开考场。
2. 【悦目娱心】 使眼睛高兴,使心里快乐。形容使人感到美好快乐。
3. 【成为】 变成。
4. 【搭配】 按一定要求安排分配:合理~|这两个词~不当;配合;配搭:师徒两人~得十分合拍;相称:两人一高一矮,站在一起不~。
5. 【服装】 衣服鞋帽的总称,一般专指衣服:~商店|~整齐|民族~。
6. 【焦点】 某些与椭圆、双曲线或抛物线有特殊关系的点。如椭圆的两个焦点到椭圆上任意一点的距离的和是一个常数; 平行光线经透镜折射或曲面镜反射后的会聚点; 比喻事情或道理引人注意的集中点争论的~。