时间: 2025-04-22 14:18:25
在新闻发布会上,记者们对发言人提出的问题七嘴八舌地提问。
最后更新时间:2024-08-07 23:49:44
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了一个新闻发布会的场景,记者们对发言人提出的问题进行激烈的提问。这种情境常见于政治、经济等重要**的新闻发布会,记者们希望通过提问获取更多信息。
在新闻发布会上,记者们的提问通常是为了获取信息或表达公众关心的问题。使用“七嘴八舌”这个成语,强调了记者们提问的激烈程度和紧迫性。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“七嘴八舌”这个成语在**文化中常用来形容人多口杂,议论纷纷的场景。这种表达方式体现了中文成语的生动性和形象性。
英文翻译:At the press conference, journalists asked questions to the spokesperson in a lively and chaotic manner.
重点单词:
翻译解读:英文翻译保留了原句的场景和氛围,使用“lively and chaotic”来表达“七嘴八舌”的意思。
上下文和语境分析:英文翻译准确地传达了新闻发布会的场景和记者们提问的激烈程度。
2. 【发言人】 代表某一政权机关或组织发表意见的人:外交部~。
3. 【提问】 传讯审问; 提出问题要求回答。
4. 【新闻发布会】 政府机关、社会团体向新闻界发布新闻或介绍情况的一种方式。有定期或不定期两种。中国于1983年4月起建立新闻发布制度,国家机关各部门均有专职新闻发言人。
5. 【记者】 通讯社、报刊、广播电台、电视台等采访新闻和写通讯报道的专职人员。
6. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。