字好书

时间: 2025-04-29 01:33:08

句子

这位艺术家的作品威振天下,成为了世界文化遗产。

意思

最后更新时间:2024-08-16 08:38:17

语法结构分析

  1. 主语:“这位艺术家的作品”

    • 主语由名词短语构成,核心名词是“作品”,前面有定语“这位艺术家的”。
  2. 谓语:“威振天下”

    • 谓语是一个动词短语,表示主语的动作或状态。
  3. 宾语:无明确宾语,因为“威振天下”是一个不及物动词短语。

  4. 时态:现在完成时,表示动作发生在过去但对现在有影响。

  5. 语态:主动语态。

*. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 这位艺术家:指特定的艺术家,强调其独特性和重要性。
  2. 作品:艺术家的创作,可以是绘画、雕塑、音乐等。
  3. 威振天下:形容作品影响广泛,受到全世界的认可和尊敬。
  4. 成为:表示转变或达到某种状态。
  5. 世界文化遗产:联合国教科文组织认定的具有重要文化价值的遗产。

语境理解

  • 句子强调了这位艺术家的作品不仅在国内受到赞誉,而且在国际上也获得了极高的认可,被列为世界文化遗产。
  • 文化背景:世界文化遗产的认定通常涉及对人类共同文化遗产的保护和传承,因此这个句子也反映了国际社会对艺术价值的共同认可。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能出现在艺术展览的介绍、艺术家的传记、新闻报道等场合。
  • 效果:强调艺术家的国际影响力和作品的历史文化价值,增强读者对艺术家和作品的尊重和兴趣。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “这位艺术家的作品不仅在国内享有盛誉,而且被联合国教科文组织认定为世界文化遗产。”
    • “世界文化遗产的行列中,这位艺术家的作品以其卓越的影响力而赫然在列。”

文化与*俗

  • 探讨“世界文化遗产”的认定标准和过程,了解其背后的文化意义和国际合作。
  • 了解艺术家的背景和作品特点,以及它们如何符合世界文化遗产的标准。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The works of this artist have resounded throughout the world, becoming a World Cultural Heritage."
  • 日文翻译:"この芸術家の作品は世界中に響き渡り、世界文化遺産となりました。"
  • 德文翻译:"Die Werke dieses Künstlers haben sich weltweit eingebürgert und sind zum Weltkulturerbe geworden."

翻译解读

  • 重点单词
    • resounded:在英文中强调作品的影响力和回响。
    • 世界中に響き渡り:在日文中强调作品的广泛影响。
    • weltweit eingebürgert:在德文中强调作品在全球范围内的接受和认可。

上下文和语境分析

  • 上下文可能包括艺术家的生平、作品的创作背景、以及世界文化遗产的认定过程。
  • 语境分析需要考虑国际艺术界对文化遗产的重视,以及艺术家作品如何跨越国界,成为全人类共同的财富。

相关成语

1. 【威振天下】 威:威名。威力和名望使天下人拜服。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【威振天下】 威:威名。威力和名望使天下人拜服。

3. 【成为】 变成。

4. 【文化遗产】 人类历史遗留下来的精神财富的总称。

5. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。

相关查询

生儿育女 生之者众,食之者寡 生之者众,食之者寡 生之者众,食之者寡 生之者众,食之者寡 生之者众,食之者寡 生之者众,食之者寡 生之者众,食之者寡 生之者众,食之者寡 生之者众,食之者寡

最新发布

精准推荐

气字旁的字 违害就利 赛雪欺霜 弃甲投戈 百折千回 神象 巳字旁的字 靑字旁的字 饧结尾的词语有哪些 包含萌的成语 滂汩 妙仪 人字头的字 马面牛头 言过其实 困而学之 折文旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词