时间: 2025-04-29 03:42:50
面对批评,他心孤意怯,不敢为自己辩解。
最后更新时间:2024-08-20 10:48:12
句子:“面对批评,他心孤意怯,不敢为自己辩解。”
主语:他
谓语:心孤意怯,不敢为自己辩解
宾语:无直接宾语,但“批评”作为前置条件影响主语的行为和心理状态。
时态:一般现在时,描述一种普遍或当前的状态。
语态:主动语态。
句型:陈述句,直接陈述一个事实或状态。
面对:confront, face
批评:criticism
心孤意怯:feel isolated and timid
不敢:dare not, be afraid to
为自己辩解:defend oneself
同义词:
反义词:
英文翻译:Faced with criticism, he feels isolated and timid, and dares not defend himself.
日文翻译:批判に直面して、彼は心が孤独で臆病で、自分自身を擁護することができない。
德文翻译:Gegen Kritik fühlt er sich isoliert und ängstlich und wagt nicht, sich selbst zu verteidigen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【心孤意怯】 指心虚而胆气不壮。