字好书

时间: 2025-04-29 03:06:22

句子

这本书的插图非常精美,动物们看起来就像呼之或出一样。

意思

最后更新时间:2024-08-14 21:43:42

语法结构分析

  1. 主语:“这本书的插图”
  2. 谓语:“非常精美”
  3. 宾语:无明确宾语,但“动物们”可以视为间接宾语。
  4. 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,用于陈述一个事实或观点。

词汇学*

  1. 这本书的插图:指书中的插图,“的”字结构表示所属关系。
  2. 非常精美:形容词短语,表示插图的质量很高,“非常”是程度副词,加强“精美”的程度。
  3. 动物们:复数名词,指插图中描绘的多个动物。
  4. 呼之或出:成语,形容形象生动,仿佛随时会从画面中跳出来。

语境理解

  • 句子描述了一本书的插图质量很高,动物形象生动,可能是在评价一本图画书或科普书籍。
  • 文化背景中,读者可能更容易理解“呼之或出”这个成语的含义,因为它源自文化。

语用学研究

  • 句子用于赞美书籍的插图质量,可能在书评、推荐或个人分享中使用。
  • 语气是正面的,表达了对插图的欣赏和赞美。

书写与表达

  • 可以改写为:“这本书的插图栩栩如生,动物形象仿佛随时会跃出纸面。”
  • 或者:“插图中的动物如此生动,仿佛一呼即出。”

文化与*俗

  • “呼之或出”是一个**成语,源自古代文学,形容画或描述非常生动,仿佛能从画面中走出来。
  • 这个成语体现了**文化中对艺术形象生动性的追求。

英/日/德文翻译

  • 英文:The illustrations in this book are extremely beautiful, with the animals looking as if they are about to come to life.
  • 日文:この本の挿絵は非常に美しく、動物たちはまるで生きているかのようだ。
  • 德文:Die Illustrationen in diesem Buch sind extrem schön, mit den Tieren, die so tun, als würden sie zum Leben erweckt.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的赞美语气,使用了“extremely beautiful”和“as if they are about to come to life”来传达“非常精美”和“呼之或出”的含义。
  • 日文翻译使用了“非常に美しく”和“まるで生きているかのようだ”来表达相似的意思。
  • 德文翻译则使用了“extrem schön”和“so tun, als würden sie zum Leben erweckt”来传达相同的概念。

上下文和语境分析

  • 句子可能在书评、社交媒体分享或个人阅读体验中出现,用于表达对书籍插图的赞赏。
  • 语境可能涉及艺术、教育或儿童文学领域,强调插图的生动性和艺术价值。

相关成语

1. 【呼之或出】 呼:招呼;之:代词,指代呼唤的对象。形容所描绘的人物生动逼真,也指人选已酝酿成熟,即将就任。

相关词

1. 【呼之或出】 呼:招呼;之:代词,指代呼唤的对象。形容所描绘的人物生动逼真,也指人选已酝酿成熟,即将就任。

2. 【插图】 插在文字中间帮助说明内容的图画,包括科学性的和艺术性的。

3. 【精美】 精致美好包装~ㄧ我国~的工艺品在国际上享有盛名 。

4. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。

相关查询

危言骇世 危言骇世 危言骇世 危言骇世 危言骇世 危言骇世 危言骇世 危言骇世 危言骇世 危言骇世

最新发布

精准推荐

楼心 鳥字旁的字 丶字旁的字 截发留宾 心怀鬼胎 鹵字旁的字 赤字旁的字 页字旁的字 包含全的成语 迁客骚人 名察 盈杊 两般三样 青仪囊 假物为用 你争我夺 包含里的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词