字好书

时间: 2025-04-27 12:06:46

句子

这次的小失误对公司的年度业绩无关大局。

意思

最后更新时间:2024-08-22 23:33:42

1. 语法结构分析

句子:“这次的小失误对公司的年度业绩无关大局。”

  • 主语:这次的小失误
  • 谓语:对...无关大局
  • 宾语:公司的年度业绩

这是一个陈述句,使用了一般现在时态,被动语态(虽然不明显,但“无关大局”暗示了被动)。

2. 词汇学*

  • 这次:指示代词,指代最近的一次**。
  • 小失误:名词短语,表示一个小的错误或疏忽。
  • :介词,表示影响或关系的对象。
  • 公司:名词,指商业组织。
  • 年度业绩:名词短语,指一年内的业务成果。
  • 无关大局:成语,表示对整体影响不大。

同义词扩展

  • 小失误:小错误、小疏忽
  • 无关大局:无足轻重、不重要

3. 语境理解

句子在特定情境中表示一个小错误对公司整体业绩的影响不大。这可能是在安慰或解释某个小错误的影响,强调它不会对公司的长期或整体目标产生重大影响。

4. 语用学研究

在实际交流中,这句话可能用于减轻某人的担忧或解释某个小错误的影响。它传达了一种安慰和理解的语气,表明虽然有错误,但不会对大局产生负面影响。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 这次的小失误不会对公司的年度业绩产生重大影响。
  • 公司的年度业绩不会因为这次的小失误而受到显著影响。

. 文化与

句子中没有明显的文化或*俗元素,但它反映了一种商业文化中的宽容和理解,即小错误是可以接受的,只要它们不影响大局。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:This minor mistake does not affect the company's annual performance significantly.

日文翻译:この小さなミスは、会社の年間業績に大きな影響を与えません。

德文翻译:Dieser kleine Fehler hat keinen großen Einfluss auf das jährliche Ergebnis des Unternehmens.

重点单词

  • minor mistake: 小失误
  • annual performance: 年度业绩
  • significantly: 显著地

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调小错误对年度业绩的影响不大。
  • 日文翻译使用了“大きな影響を与えません”来表达“无关大局”。
  • 德文翻译使用了“keinen großen Einfluss”来表达“无关大局”。

上下文和语境分析

  • 在所有翻译中,都强调了小错误对整体业绩的影响不大,这与原句的语境和语用学分析一致。

相关成语

1. 【无关大局】 对整个局势没有关系或没有影响。

相关词

1. 【业绩】 建立的功劳和完成的事业;成就。

2. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

3. 【失误】 亦作"失悮"; 差错;过错; 疏忽;耽误。

4. 【年度】 根据业务性质和需要而规定的有一定起讫日期的十二个月。

5. 【无关大局】 对整个局势没有关系或没有影响。

相关查询

德輶如羽 德高毁来 德輶如羽 德高毁来 德高毁来 德高毁来 德高毁来 德高毁来 德高毁来 德高毁来

最新发布

精准推荐

逸御 扇火止沸 包含匏的词语有哪些 各门另户 矮小 售结尾的词语有哪些 好声好气 兴致索然 蛾眉曼睩 包含呕的词语有哪些 包含啦的词语有哪些 巳字旁的字 意钱 耳字旁的字 自字旁的字 风字旁的字 祸梯 无怀葛天 而字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词