时间: 2025-04-28 15:55:29
他不忘沟壑,即使在外地工作,也经常联系家乡的亲友,保持深厚的感情。
最后更新时间:2024-08-08 14:00:05
句子描述了一个人即使在外地工作,也始终不忘家乡和亲友,通过经常联系来保持深厚的感情。这反映了**人重视家乡和亲情的文化传统。
在实际交流中,这句话可以用来表达对某人重视家乡和亲情的赞赏。它传达了一种积极的社会价值观,即无论身处何地,都应该保持对家乡和亲友的关心和联系。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“不忘沟壑”可能源自传统文化中对家乡的深厚情感。在文化中,无论人们走到哪里,家乡始终是他们心灵的归宿。这种情感在**的文学和艺术中经常被表达。
英文翻译:He never forgets the ditches and trenches of his hometown, even when working in a different place, he often keeps in touch with his relatives and friends back home, maintaining a deep bond of affection.
日文翻译:彼は故郷の溝を忘れない、たとえ外地で働いていても、故郷の親戚や友人と頻繁に連絡を取り合い、深い感情を保っている。
德文翻译:Er vergisst nie die Gräben und Gräben seiner Heimat, selbst wenn er an einem anderen Ort arbeitet, hält er oft Kontakt zu seinen Verwandten und Freunden zu Hause und pflegt eine tiefe Zuneigung.
在翻译中,“不忘沟壑”被解释为“never forgets the ditches and trenches of his hometown”,这保留了原句中对家乡深厚情感的隐喻。其他部分如“经常联系”和“保持深厚的感情”也被准确地翻译,传达了原句的情感和意义。
这句话通常出现在描述一个人对家乡和亲友的忠诚和情感联系的上下文中。它强调了即使在远离家乡的地方工作,也应该保持对家乡和亲友的关心和联系。这种价值观在**文化中非常重要,因为它体现了对家庭和社区的重视。
1. 【不忘沟壑】 沟壑:山沟。念念不忘为正义而死,弃尸山沟。形容有为正义献身的思想准备。也比喻人发迹之后不忘过去贫贱的日子。
3. 【保持】 维持(原状),使不消失或减弱:水土~|~冷静|~物价稳定|跟群众~密切联系。
4. 【家乡】 自己的家庭世代居住的地方。
5. 【感情】 对外界刺激的比较强烈的心理反应动~ㄧ~流露; 对人或事物关切、喜爱的心情联络~ㄧ他对农村产生了深厚的~。
6. 【深厚】 (感情)浓厚:~的友谊|~的感情;(基础)坚实:这一带是老根据地,群众基础非常~。
7. 【经常】 平常;日常~费ㄧ积肥是农业生产中的~工作; 常常;时常他俩~保持联系ㄧ要~注意环境卫生。
8. 【联系】 彼此接上关系:保持~|理论~实际|密切~群众|以后多写信,不要失掉~。