字好书

时间: 2025-07-29 18:26:50

句子

他为了攒钱买书,宁愿忍饥受饿也不向家里多要一分钱。

意思

最后更新时间:2024-08-20 13:50:50

1. 语法结构分析

  • 主语:他

  • 谓语:宁愿忍饥受饿也不向家里多要一分钱

  • 宾语:攒钱买书

  • 时态:一般现在时

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 为了:介词,表示目的。
  • 攒钱:动词短语,表示积累金钱。
  • 买书:动词短语,表示购买书籍。
  • 宁愿:连词,表示选择。
  • 忍饥受饿:成语,表示忍受饥饿。
  • 也不:连词,表示否定选择。
  • :介词,表示方向。
  • 家里:名词,指家庭。
  • 多要:动词短语,表示额外要求。
  • 一分钱:名词短语,表示极少量的钱。

3. 语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个人为了实现某个目标(买书)而做出的牺牲(忍饥受饿),并且不愿意向家人求助。
  • 文化背景:在**文化中,节俭和自立是受到推崇的品质,这个句子体现了这些价值观。

4. 语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在讨论个人价值观、教育投资或自我牺牲的场合中使用。
  • 礼貌用语:句子中没有明显的礼貌用语,但“宁愿忍饥受饿也不向家里多要一分钱”表达了一种强烈的自我牺牲和独立精神。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 他宁愿忍饥受饿,也不愿向家里多要一分钱,只为攒钱买书。
    • 为了攒钱买书,他选择忍饥受饿,而不是向家里多要一分钱。

. 文化与

  • 文化意义:这个句子反映了**文化中对节俭和自立的重视。
  • 相关成语:忍饥受饿、一分钱一分货

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He would rather endure hunger than ask his family for an extra penny in order to save money to buy books.

  • 日文翻译:彼は本を買うためにお金を貯めるために、飢えを我慢することを選び、家族に余分に一銭も求めない。

  • 德文翻译:Er würde lieber hungern, als seiner Familie einen Extrapfennig zu fragen, um Geld zu sparen, um Bücher zu kaufen.

  • 重点单词

    • endure:忍受
    • hunger:饥饿
    • rather:宁愿
    • extra:额外的
    • penny:一分钱
    • save:节省
    • buy:购买
    • books:书籍
  • 翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即为了实现目标(买书)而做出的牺牲(忍饥受饿),并且不愿意向家人求助。

  • 上下文和语境分析:这些翻译在各自的语言和文化背景下都是合适的,传达了原句的情感和价值观。

相关成语

1. 【忍饥受饿】 忍受饥饿。形容生活极其贫困,艰难度日。

相关词

1. 【宁愿】 表明两者相较,情愿选取某一方面。

2. 【忍饥受饿】 忍受饥饿。形容生活极其贫困,艰难度日。

3. 【攒钱】 积蓄钱财。

相关查询

一丝半缕 一丝半缕 一丝半缕 一丝半缕 一丝半缕 一丝半缕 一丝半缕 一丝半缕 一丝不线,单木不林 一丝不线,单木不林

最新发布

精准推荐

臣字旁的字 凵字底的字 杵结尾的词语有哪些 隧口 力字旁的字 明信公子 楚结尾的词语有哪些 命轻鸿毛 野调无腔 断香零玉 参透机关 朱丹其毂 龠字旁的字 私字儿的字 耗失 纂业 迁地

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词