时间: 2025-04-29 19:25:42
他们俩因为共同的兴趣爱好结下了忘形之契,经常一起讨论到深夜。
最后更新时间:2024-08-20 14:33:07
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了两个人因为共同的兴趣爱好而建立了深厚的友谊,经常一起讨论到深夜。这种情境通常出现在志同道合的朋友之间,强调了共同兴趣对人际关系的重要性。
句子在实际交流中可能用于描述朋友之间的关系,强调了共同兴趣对友谊的促进作用。这种描述通常带有积极的语气,表达了对这种关系的赞赏和肯定。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“忘形之契”这个表达可能蕴含了文化中对深厚友谊的赞美。在文化中,朋友之间的深厚关系常常被比喻为“忘形之交”,强调了友谊的纯粹和深厚。
英文翻译:They have formed an inseparable bond due to their shared interests and hobbies, often discussing together until late at night.
日文翻译:彼らは共通の興味と趣味のために、深い絆を結び、よく夜遅くまで一緒に話し合っています。
德文翻译:Sie haben eine unzertrennliche Bindung aufgrund ihrer gemeinsamen Interessen und Hobbys geschlossen und diskutieren oft bis spät in die Nacht hinein zusammen.
句子在描述朋友之间深厚友谊的情境中非常合适,强调了共同兴趣对人际关系的积极影响。这种描述在社交场合、个人故事分享或友谊主题的文章中都很常见。
1. 【一起】 一旦发生;一旦兴起; 谓一旦崛起; 副词。一齐;一同; 表示同一个处所。常用于"到"﹑"在"之后; 表数量。一件;一次; 一群,一伙; 一共; 犹一阵。
2. 【他们俩】 他们两个人。
3. 【共同】 属于大家的;彼此都具有的~点ㄧ~语言ㄧ搞好经济建设是全国人民的~心愿; 大家一起(做)~努力。
4. 【因为】 连词。表示原因或理由。
5. 【忘形之契】 不拘身分、形迹的知心朋友。同“忘形交”。
6. 【深夜】 指半夜以后。
7. 【经常】 平常;日常~费ㄧ积肥是农业生产中的~工作; 常常;时常他俩~保持联系ㄧ要~注意环境卫生。
8. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。