时间: 2025-04-28 18:36:21
这个理论看似合理,但实际上似是而非,缺乏科学依据。
最后更新时间:2024-08-10 19:02:40
句子:“这个理论看似合理,但实际上似是而非,缺乏科学依据。”
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句,用于陈述一个观点或事实。
同义词扩展:
句子可能在讨论某个理论的可靠性和科学性。在学术讨论、科学研究或批判性分析中,这样的句子用于指出某个理论的表面合理性与其内在缺陷之间的矛盾。
在实际交流中,这样的句子用于质疑或批评某个理论的科学性。语气可能是批判性的,用于指出理论的不足。
不同句式表达:
句子中没有明显的文化或习俗元素,但它反映了科学讨论中对理论严谨性和证据重要性的重视。
英文翻译:This theory appears to be reasonable, but in reality, it is specious and lacks scientific basis.
日文翻译:この理論は一見合理的に見えますが、実際には似非であり、科学の根拠が欠如しています。
德文翻译:Diese Theorie scheint vernünftig, ist in Wirklichkeit jedoch trügerisch und mangelt es an wissenschaftlicher Grundlage.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【似是而非】 似:像;是:对;非:不对。好像是对的,实际上不对。