字好书

时间: 2025-07-29 17:56:18

句子

春节期间,社区张筵设戏,为大家带来了欢乐和祥和的气氛。

意思

最后更新时间:2024-08-20 02:35:26

语法结构分析

句子:“春节期间,社区张筵设戏,为大家带来了欢乐和祥和的气氛。”

  • 主语:社区
  • 谓语:张筵设戏
  • 宾语:欢乐和祥和的气氛
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 春节期间:指**农历新年期间,是一个特定的时间段。
  • 社区:指居住在同一地区的人们组成的集体。
  • 张筵设戏:指举办宴会和戏剧表演,是一种传统的庆祝方式。
  • 为大家带来了:表示社区的活动给人们带来了某种效果。
  • 欢乐和祥和的气氛:指活动营造出的愉快和安宁的环境。

语境理解

  • 句子描述了春节期间社区举办的活动,这些活动旨在为居民带来欢乐和祥和的气氛。
  • 这种活动在**文化中很常见,尤其是在春节期间,社区通常会组织各种庆祝活动。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于描述社区在春节期间的活动,传达了社区对居民的关怀和祝福。
  • 使用“带来了”这样的表达,强调了活动的效果和居民的感受。

书写与表达

  • 可以改写为:“在春节期间,社区通过举办宴会和戏剧表演,营造了一种欢乐和祥和的氛围。”
  • 或者:“社区在春节期间的活动,为居民带来了欢乐和祥和的气氛。”

文化与*俗

  • 春节期间举办宴会和戏剧表演是**传统的庆祝方式,体现了对新年的庆祝和对和谐社会的向往。
  • 这种*俗源远流长,反映了**人民对家庭和社区团结的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During the Spring Festival, the community organizes banquets and theatrical performances, bringing joy and a peaceful atmosphere to everyone.
  • 日文翻译:春節の間、コミュニティは宴会と演劇を開催し、皆に喜びと穏やかな雰囲気をもたらします。
  • 德文翻译:Während des Frühlingsfestes organisiert die Gemeinschaft Bankette und Theateraufführungen und bringt allen Freude und eine friedliche Atmosphäre.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了社区活动的目的和效果。
  • 日文翻译使用了“もたらす”来表达“带来”,符合日语的表达*惯。
  • 德文翻译中的“bringt allen Freude und eine friedliche Atmosphäre”直接对应了“为大家带来了欢乐和祥和的气氛”。

上下文和语境分析

  • 句子在描述春节期间的社区活动,这些活动是庆祝新年的一部分,通常伴随着家庭团聚和社区互动。
  • 这种描述在**的文化语境中非常常见,反映了春节作为重要节日的庆祝方式和社会意义。

相关成语

1. 【张筵设戏】 张筵:摆酒席。喝酒看戏曲。形容大摆排场,铺张浪费

相关词

1. 【张筵设戏】 张筵:摆酒席。喝酒看戏曲。形容大摆排场,铺张浪费

2. 【春节】 农历正月初一,是我国传统节日,也指正月初一以后的几天。

3. 【欢乐】 快乐(多指集体的)广场上~的歌声此起彼伏

4. 【气氛】 指显示吉凶的云气; 指特定环境中给人强烈感觉的景象或情调。

相关查询

瑶环瑜珥 瑶环瑜珥 瑶环瑜珥 瑶环瑜珥 瑶环瑜珥 瑶池女使 瑶池女使 瑶池女使 瑶池女使 瑶池女使

最新发布

精准推荐

鬥字旁的字 举要删芜 口字旁的字 雨字头的字 弃过图新 包含丘的成语 庭结尾的成语 洞发 振振有辞 琦玩 羊字旁的字 深恶痛诋 奚吾 妄开头的成语 摛毫 魂梦为劳 富埒陶白 香字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词