时间: 2025-04-30 15:32:08
在团队合作中,他总是挑毛拣刺,确保每个环节都无懈可击。
最后更新时间:2024-08-22 00:20:09
句子:“在团队合作中,他总是挑毛拣刺,确保每个环节都无懈可击。”
时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
反义词:
句子描述了一个人在团队合作中的行为特点,即对工作细节非常挑剔,追求完美,确保每个环节都达到最高标准。这种行为在团队合作中可能是积极的,因为它有助于提高工作质量,但也可能被视为过于苛刻或不合作。
使用场景:团队会议,工作讨论,项目评估。 效果:可能提高工作质量,但也可能引起团队成员的不满或压力。 礼貌用语:在实际交流中,可以适当表达对团队成员努力的认可,以平衡挑剔的态度。
不同句式:
文化意义:在文化中,追求完美和细节的精益求精被视为一种美德,但也需要注意团队合作中的平衡和和谐。 成语**:挑毛拣刺可以联想到“吹毛求疵”,都是形容对细节的过度挑剔。
英文翻译:In team collaboration, he always nitpicks to ensure that every aspect is flawless. 日文翻译:チームワークの中で、彼はいつも細かい点をつきつけ、すべての部分が完璧であることを確認します。 德文翻译:In der Teamarbeit pickt er immer auf Kleinigkeiten herum, um sicherzustellen, dass jeder Aspekt makellos ist.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: