字好书

时间: 2025-04-30 04:39:01

句子

古代文人雅集,常常冠盖相属,交流诗文。

意思

最后更新时间:2024-08-12 09:18:45

语法结构分析

句子:“古代文人雅集,常常冠盖相属,交流诗文。”

  • 主语:“古代文人雅集”

  • 谓语:“常常冠盖相属,交流诗文”

  • 宾语:无明显宾语,但“交流诗文”中的“诗文”可以视为间接宾语。

  • 时态:一般现在时(表示一般性的事实)

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 古代文人雅集:指古代文人的聚会,雅集强调了聚会的文化性质。
  • 常常:表示经常发生。
  • 冠盖相属:形容文人聚集的盛况,冠盖指官员的帽子和车盖,这里比喻文人的聚集。
  • 交流诗文:指文人之间互相分享和讨论诗歌和文章。

语境理解

  • 特定情境:这句话描述的是古代文人的一种文化活动,强调了文人的文化交流和互动。
  • 文化背景:在**古代,文人雅集是一种重要的文化现象,文人们通过聚会交流思想和作品,促进了文化的繁荣。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在文学评论、历史研究或文化讲座中,用来描述古代文人的文化活动。
  • 礼貌用语:无明显礼貌用语,但整体语气是客观描述性的。

书写与表达

  • 不同句式:古代文人的聚会频繁,他们常常聚集在一起,互相交流诗文。

文化与*俗

  • 文化意义:文人雅集体现了古代文人的文化追求和社交*惯,是中华文化的重要组成部分。
  • 成语、典故:冠盖相属可能源自古代官员的聚会场景,比喻文人的聚集。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In ancient times, gatherings of literati often saw a multitude of scholars, engaging in the exchange of poetry and prose.
  • 日文翻译:古代の文人の雅集では、しばしば文人たちが集まり、詩や文章を交流していた。
  • 德文翻译:In alten Zeiten trafen sich die Gelehrten oft in großer Zahl und tauschten Gedichte und Schriften aus.

翻译解读

  • 重点单词
    • literati (文人)
    • gatherings (聚会)
    • multitude (众多)
    • engaging (参与)
    • exchange (交流)

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在讨论古代文化或文学的文本中,用来描述文人的社交和文化活动。
  • 语境:在古代**,文人雅集是一种重要的文化现象,文人们通过聚会交流思想和作品,促进了文化的繁荣。

相关成语

1. 【冠盖相属】 冠盖:古代官吏的冠服和车盖,代指官吏;属:接连。形容政府的使节或官员,一路上往来不绝。也指世代仕宦,相继不断。

相关词

1. 【交流】 交错地流淌:涕泪~|河港~;彼此把自己有的供给对方:物资~|文化~|~工作经验。

2. 【冠盖相属】 冠盖:古代官吏的冠服和车盖,代指官吏;属:接连。形容政府的使节或官员,一路上往来不绝。也指世代仕宦,相继不断。

3. 【诗文】 指诗歌; 指《诗经》的文字; 诗和文。

4. 【雅集】 犹雅会。

相关查询

头童齿豁 头童齿豁 头童齿豁 头童齿豁 头童齿豁 头童齿豁 头童齿豁 头童齿豁 头童齿豁 头童齿豁

最新发布

精准推荐

徂师 会者不忙 广字头的字 以功覆过 规定 委委曲曲 言必有据 馬字旁的字 同然一辞 夹细 包含多的成语 蕹菜 齲字旁的字 风字旁的字 学不躐等 麥字旁的字 包含鞋的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词