字好书

时间: 2025-04-29 00:52:54

句子

在寒冷的冬天,他总是推食解衣,帮助那些无家可归的人。

意思

最后更新时间:2024-08-22 05:22:10

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:总是推食解衣,帮助
  3. 宾语:那些无家可归的人
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 寒冷的冬天:形容词“寒冷的”修饰名词“冬天”,表示季节的特征。
  2. 推食解衣:成语,意为慷慨解囊,帮助他人。
  3. 帮助:动词,表示给予支持或援助。
  4. 无家可归的人:名词短语,指没有固定住所的人。

语境理解

句子描述了一个人在冬天对无家可归者的慷慨行为,体现了他的善良和同情心。这种行为在社会中通常被视为高尚和值得赞扬的。

语用学分析

  1. 使用场景:这个句子可能在描述一个真实人物的行为,或者作为一种道德教育的例子。
  2. 礼貌用语:句子本身是正面描述,没有明显的礼貌或不礼貌的用语。
  3. 隐含意义:句子隐含了对无家可归者的同情和对慷慨行为的赞扬。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在严冬时节,他总是慷慨解囊,援助那些流离失所的人。
  • 每当冬天来临,他都会伸出援手,帮助那些无处安身的人。

文化与*俗

  1. 文化意义:在**文化中,“推食解衣”是一个古老的成语,源自《左传·宣公十五年》,用来形容慷慨助人的行为。
  2. *社会俗**:在许多社会中,帮助无家可归者被视为一种社会责任和道德义务。

英/日/德文翻译

  1. 英文翻译:In the cold winter, he always generously helps those who are homeless.
  2. 日文翻译:寒い冬には、彼はいつも寛大に、家なき人々を助けています。
  3. 德文翻译:In der kalten Winterzeit hilft er immer großzügig den Obdachlosen.

翻译解读

  1. 重点单词

    • 英文:generously, homeless
    • 日文:寛大に, 家なき人々
    • 德文:großzügig, Obdachlosen
  2. 上下文和语境分析

    • 英文翻译保留了原句的慷慨和帮助无家可归者的核心意义。
    • 日文翻译使用了“寛大に”来表达慷慨,并用“家なき人々”来指代无家可归者。
    • 德文翻译中的“großzügig”和“Obdachlosen”分别对应慷慨和无家可归者的概念。

通过这些分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和文化背景,同时也能够通过翻译来对比不同语言的表达方式。

相关成语

1. 【推食解衣】 推:让。把穿着的衣服脱下给别人穿,把正在吃的食物让别人吃。形容对人热情关怀。

2. 【无家可归】 没有家可回。指流离失所

相关词

1. 【冬天】 冬季。

2. 【寒冷】 冷:气候~|~的季节。

3. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

4. 【推食解衣】 推:让。把穿着的衣服脱下给别人穿,把正在吃的食物让别人吃。形容对人热情关怀。

5. 【无家可归】 没有家可回。指流离失所

相关查询

即事穷理 即心是佛 即心是佛 即心是佛 即心是佛 即心是佛 即心是佛 即心是佛 即心是佛 即心是佛

最新发布

精准推荐

心慕力追 倾巢而出 包含妨的词语有哪些 干字旁的字 七宝鞭 额首称庆 乛字旁的字 臣字旁的字 两尽 父字头的字 献艺 贻燕 称帝称王 淹度 泄开头的词语有哪些 切齿腐心 舌字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词