字好书

时间: 2025-04-27 08:52:22

句子

小明考试前大言不惭地保证能拿满分,结果成绩出来只得了个及格。

意思

最后更新时间:2024-08-15 20:29:21

语法结构分析

  1. 主语:小明
  2. 谓语:保证、得
  3. 宾语:满分、及格
  4. 时态:过去时(保证、得)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 小明:人名,指代一个具体的人。
  2. 考试前:时间状语,表示动作发生的时间。
  3. 大言不惭:成语,形容说话不谦虚,自以为是。
  4. 保证:动词,表示承诺或确保某事会发生。
  5. 能拿满分:动词短语,表示有能力获得最高分数。 *. 结果:连词,表示事情的后续发展。
  6. 成绩出来:动词短语,表示考试成绩公布。
  7. 只得了个及格:动词短语,表示最终只获得了及格的分数。

语境理解

这个句子描述了小明在考试前自信满满地承诺能拿满分,但最终只得了及格分数的情况。这种情境在学生生活中很常见,反映了过度自信可能导致失望的结果。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于批评或讽刺某人的过度自信,或者用于提醒他人不要过于自负。句子的语气带有一定的讽刺意味。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 小明在考试前自信地承诺能拿满分,但成绩公布时只得了及格。
  • 尽管小明考试前大言不惭地保证能拿满分,结果却只得了及格。

文化与*俗

这个句子涉及到的文化意义是关于教育和考试的。在**文化中,考试成绩往往被视为衡量学生能力和努力的重要标准,因此考试前的承诺和考试后的结果往往成为人们讨论的话题。

英/日/德文翻译

英文翻译:Xiao Ming confidently promised to get a perfect score before the exam, but when the results came out, he only passed.

日文翻译:小明は試験前に自信たっぷりに満点を取ると約束しましたが、結果が出たら、彼はただの合格点しか取れませんでした。

德文翻译:Xiao Ming versprach vor der Prüfung selbstsicher eine perfekte Note zu erreichen, aber als die Ergebnisse kamen, hatte er nur bestanden.

翻译解读

在英文翻译中,“confidently promised”传达了小明的自信态度,“but when the results came out”强调了结果的出乎意料。在日文翻译中,“自信たっぷりに”同样表达了自信,“ただの合格点しか取れませんでした”强调了结果的不尽人意。德文翻译中,“selbstsicher”传达了自信,“nur bestanden”强调了结果的失望。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在教育或考试相关的讨论中,可能用于提醒人们不要过于自信,或者用于批评那些过度自信的人。在不同的文化和社会背景下,人们对这种行为的看法可能会有所不同。

相关成语

1. 【大言不惭】 说大话,不感到难为情。

相关词

1. 【保证】 担保;担保做到:我们~提前完成任务;确保既定的要求和标准,不打折扣:~产品质量|~科研时间;作为担保的事物:党的领导是我们各项事业取得胜利的根本~。

2. 【出来】 从里面到外面来; 出现;产生; 犹言出面;露面; 多数;一般; 用在动词后,表示人或物随动作由里向外; 用在动词后,表示人或物由隐蔽到显露; 用在动词后,表示动作完成或实现; 表示动作使人或物在某一方面获得某种好的能力或性能。

3. 【及格】 (考试成绩)达到规定的最低标准。

4. 【大言不惭】 说大话,不感到难为情。

5. 【成绩】 成功的业绩;成效; 今亦指工作或学习所取得的成就﹐收获。

6. 【满分】 各种计分制的最高分数。

7. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

8. 【考试】 通过书面或口头提问的方式,考查知识或技能。

相关查询

急病让夷 急流勇进 急景雕年 急景雕年 急景雕年 急景雕年 急景雕年 急景雕年 急景雕年 急流勇进

最新发布

精准推荐

走壁飞檐 变化有时 八字旁的字 颠师 锥心刺骨 缃轴 娇的的 迭见杂出 单耳刀的字 尣字旁的字 芝兰玉树 欲速则不达 业字旁的字 自列 一字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词