时间: 2025-04-28 16:00:43
她因为家庭矛盾,心情烦躁,整夜搥床捣枕,无法平静。
最后更新时间:2024-08-22 07:43:50
主语:她
谓语:心情烦躁,整夜搥床捣枕,无法平静
宾语:无明显宾语,但“心情烦躁”中的“心情”可以视为间接宾语
时态:一般现在时
语态:主动语态
句型:陈述句
她:代词,指代一个女性
因为:连词,表示原因
家庭矛盾:名词短语,指家庭内部的冲突
心情烦躁:名词短语,指内心的不安和焦虑
整夜:时间状语,表示整个晚上
搥床捣枕:动词短语,形容极度烦躁时的行为
无法平静:动词短语,表示不能恢复平静状态
同义词:
反义词:
英文翻译:She is so agitated because of family conflicts that she tosses and turns all night, unable to calm down.
日文翻译:家族の対立で落ち着かず、彼女は夜通しベッドで転がり続け、平静を取り戻すことができない。
德文翻译:Sie ist wegen Familienkonflikten so aufgeregt, dass sie die ganze Nacht im Bett hin und her wälzt und nicht beruhigen kann.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: