时间: 2025-04-28 11:35:01
他在比赛中使用不正当手段获胜,被揭露后还公开表示不以为耻,这种行为让人不齿。
最后更新时间:2024-08-08 10:35:18
句子描述了一个在比赛中作弊的人,被揭露后还公开表示不感到羞耻,这种行为受到了社会的鄙视。这个句子反映了社会对诚信和公平竞争的重视。
这个句子在实际交流中用于批评和谴责不诚实的行为。它传达了一种强烈的道德谴责和公众的不满情绪。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
这个句子反映了中华文化中对诚信和公平的重视。在**传统文化中,诚信被视为重要的道德品质,而作弊和不诚实的行为会受到社会的谴责。
英文翻译: "He won the game using unfair means, and after being exposed, he publicly expressed no sense of shame, which is despicable."
日文翻译: 「彼は不正手段で試合に勝ち、暴露された後も公然と恥じないと表明し、この行為は卑劣だ。」
德文翻译: "Er gewann das Spiel mit unfairen Mitteln und zeigte nach seiner Entlarvung öffentlich keine Scham, was verachtenswert ist."
在翻译过程中,保持了原句的语气和意义,强调了作弊行为的可耻性和社会的鄙视态度。
这个句子通常出现在讨论体育道德、诚信或社会价值观的上下文中。它强调了公平竞争的重要性,并批评了那些违反规则和道德的行为。
1. 【不以为耻】 不认为是可耻的。指不知羞耻。