字好书

时间: 2025-04-29 03:04:52

句子

作为项目的中坚力量,他总是能够“承上启下”,确保项目各个阶段的无缝衔接。

意思

最后更新时间:2024-08-21 13:56:34

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:能够
  3. 宾语:承上启下
  4. 状语:作为项目的中坚力量,总是,确保项目各个阶段的无缝衔接

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  1. 中坚力量:指在团队或组织中起核心作用的人。
  2. 承上启下:成语,意为连接上下,使前后连贯。
  3. 无缝衔接:形容事物之间连接得非常紧密,没有间断。

语境理解

句子描述了一个人在项目中的重要作用,他能够确保项目不同阶段之间的顺利过渡,体现了他的能力和责任心。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人在团队中的关键作用,表达对其工作的认可和尊重。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在项目中扮演着关键角色,总是确保各个阶段之间的顺畅过渡。
  • 作为项目的核心成员,他擅长于连接项目的不同阶段,确保其无缝对接。

文化与习俗

承上启下是一个典型的汉语成语,体现了中华文化中对连贯性和协调性的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:As the backbone of the project, he always manages to "connect the dots", ensuring seamless transitions between the various stages of the project.

日文翻译:プロジェクトの中心人物として、彼は常に「承上启下」の役割を果たし、プロジェクトの各段階をスムーズにつなげています。

德文翻译:Als der Kern des Projekts ist er immer in der Lage, "die Verbindung herzustellen", und stellt sicher, dass die verschiedenen Phasen des Projekts nahtlos aneinander anschließen.

翻译解读

在英文翻译中,"connect the dots"是一个形象的表达,意指连接各个部分。在日文翻译中,"承上启下"被直译为"承上启下",保留了原成语的意义。在德文翻译中,"die Verbindung herzustellen"同样传达了连接的概念。

上下文和语境分析

句子通常出现在项目管理、团队建设或个人能力评价的语境中,用于强调某人在项目中的关键作用和对项目成功的贡献。

相关成语

1. 【承上启下】 承接上面的,引起下面的。多用在写文章方面。

相关词

1. 【作为】 行为;所作所为他的这种作为桅了集体的荣誉; 建树;成就在事业上无所作为; 可以做的事大有作为; 当做;做为作为一名演员|作为会议室。

2. 【各个】 指示代词。每个;所有的那些个:~厂矿|~方面;逐个:~击破。

3. 【承上启下】 承接上面的,引起下面的。多用在写文章方面。

4. 【无缝】 指衣服没有针线缝合的痕迹; 指事物没有空隙或缝隙。

5. 【确保】 切实保持或保证。

6. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。

7. 【衔接】 相互连接。

8. 【阶段】 事物发展进程中划分的段落大桥第一~的工程已经完成。

9. 【项目】 事物分成的门类。

相关查询

时移势易 时移势易 时移势易 时移势易 时移势易 时移势易 时移势易 时移势易 时移势迁 时移势迁

最新发布

精准推荐

家族 亠字旁的字 耳字旁的字 涤地无类 横科暴敛 秃宝盖的字 驭开头的词语有哪些 瞑眩药 而字旁的字 绥亿 十步香车 寸字旁的字 纤吝 舒释 秀才造反 言有尽而意无穷

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词