时间: 2025-06-16 21:52:49
春节前,家家户户都把家里打扫得一干二净。
最后更新时间:2024-08-07 13:24:15
句子:“春节前,家家户户都把家里打扫得一干二净。”
时态:一般现在时,表示普遍或*惯性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
句子描述的是*春节期间的一个传统俗,即在春节前,每个家庭都会进行大扫除,以迎接新年的到来。这体现了对新年的重视和对清洁、整洁的追求。
这个句子在实际交流中常用于描述春节期间的准备工作,传达了对节日的期待和对传统*俗的尊重。语气通常是积极和肯定的。
不同句式表达:
文化意义:春节大扫除是**传统文化的一部分,象征着扫除旧年的霉运,迎接新年的好运和新的开始。
相关成语:
英文翻译:Before the Spring Festival, every household cleans their home thoroughly.
重点单词:
翻译解读:英文翻译保留了原句的意思和语境,强调了春节前的普遍性和清洁的重要性。
上下文和语境分析:在英语语境中,Spring Festival(春节)是一个重要的节日,与圣诞节类似,家庭会进行大扫除以迎接节日。这个*俗在英语文化中可能不如在*文化中那么普遍,但翻译传达了相同的文化意义和俗。