字好书

时间: 2025-07-29 11:12:53

句子

小红在写作时下笔风雷,她的文章总是引人入胜。

意思

最后更新时间:2024-08-08 09:38:22

语法结构分析

句子:“小红在写作时下笔风雷,她的文章总是引人入胜。”

  1. 主语:小红
  2. 谓语:下笔风雷、总是引人入胜
  3. 宾语:无直接宾语,但“文章”可以视为间接宾语。

时态:一般现在时,表示*惯性或普遍性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 小红:人名,指代一个具体的人。
  2. 在写作时:表示动作发生的背景或条件。
  3. 下笔风雷:比喻写作时气势磅礴,速度快且有力。
  4. 她的文章:指小红所写的文章。
  5. 总是:表示一贯性或惯性。 . 引人入胜:形容文章非常吸引人,让人愿意继续阅读。

同义词扩展

  • 下笔风雷:笔走龙蛇、文思泉涌
  • 引人入胜:扣人心弦、令人着迷

语境理解

句子描述了小红在写作时的特点和她的文章的吸引力。这种描述可能出现在文学评论、个人推荐或自我介绍中,强调小红的写作能力和文章的质量。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬或推荐小红的写作才能。使用“下笔风雷”和“引人入胜”这样的成语,增加了语言的文雅和表现力。

书写与表达

不同句式表达

  • 小红的文章总是让人着迷,她在写作时如同风雷般迅猛。
  • 每当小红执笔,她的文章便充满了力量和吸引力。

文化与*俗

成语“下笔风雷”:源自传统文化,形容写作时的气势和速度。 成语“引人入胜”**:形容事物非常吸引人,常用于文学作品的评价。

英/日/德文翻译

英文翻译:Xiao Hong writes with the force of a thunderstorm, and her articles are always captivating. 日文翻译:小紅は書くときに雷のような勢いで、彼女の記事はいつも魅力的です。 德文翻译:Xiao Hong schreibt mit der Kraft eines Gewitters, und ihre Artikel sind immer faszinierend.

重点单词

  • captivating (英) / 魅力的 (日) / faszinierend (德)
  • force of a thunderstorm (英) / 雷のような勢い (日) / Kraft eines Gewitters (德)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的比喻和赞美,使用“force of a thunderstorm”来对应“下笔风雷”。
  • 日文翻译使用“雷のような勢い”来表达“下笔风雷”,并使用“魅力的”来对应“引人入胜”。
  • 德文翻译使用“Kraft eines Gewitters”来表达“下笔风雷”,并使用“faszinierend”来对应“引人入胜”。

上下文和语境分析

句子可能在文学讨论、写作课程或个人介绍中出现,用于强调小红的写作才能和文章的吸引力。这种描述有助于建立小红在文学领域的形象,并可能激发读者对她的文章的兴趣。

相关成语

1. 【下笔风雷】 形容书法或绘画运笔迅速,气势浩大。

2. 【引人入胜】 胜:胜境。引人进入佳境。现多用来指风景或文艺作品特别吸引人。

相关词

1. 【下笔风雷】 形容书法或绘画运笔迅速,气势浩大。

2. 【引人入胜】 胜:胜境。引人进入佳境。现多用来指风景或文艺作品特别吸引人。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【文章】 单独成篇的文字作品写文章; 文辞文章尔雅,训辞深厚; 礼乐制度考文章,改正朔; 花纹色彩五色文章; 比喻隐含的意思话中另有文章; 比喻可做的事;可用的办法还有文章可做|抓住一点大做文章

相关查询

下工 下工 下工 下工 下工 下巴 下巴 下巴 下巴 下巴

最新发布

精准推荐

欺羽 蜂出泉流 幼而学,壮而行 时移世改 偷儒 活开头的词语有哪些 包字头的字 附赘县疣 艸字旁的字 首字旁的字 八字旁的字 旷世 包含倚的词语有哪些 千方万计 灭抑 无赛 兀字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词