字好书

时间: 2025-04-27 15:42:13

句子

她的建议虽然简单,但却击中要害,解决了我们的难题。

意思

最后更新时间:2024-08-12 14:53:16

语法结构分析

句子:“[她的建议虽然简单,但却击中要害,解决了我们的难题。]”

  • 主语:她的建议
  • 谓语:击中要害,解决了
  • 宾语:要害,难题
  • 状语:虽然简单,但却

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 她的建议:指某人提出的意见或想法。
  • 虽然简单:表示表面上看起来不复杂。
  • 但却:转折连词,表示前后意思相反。
  • 击中要害:比喻直接针对问题的关键或核心。
  • 解决了:完成了问题的解决。
  • 我们的难题:指我们面临的困难或问题。

语境分析

句子表达的是某人提出的建议虽然看似简单,但实际上非常有效,直接解决了团队或集体面临的难题。这种表达常见于团队合作、问题解决的情境中,强调了简单方法的实用性和高效性。

语用学分析

在实际交流中,这种句子常用于赞扬某人的建议或方法,尤其是在团队讨论或决策过程中。它传达了对建议者的认可和对建议效果的肯定,同时也可能隐含对之前复杂或无效方法的批评。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她的建议虽然看似简单,却直击问题的核心,成功解决了我们的难题。
  • 尽管她的建议很简单,但它准确地解决了我们的难题。

文化与*俗

句子中的“击中要害”是一个典型的汉语成语,源自武术术语,后被广泛用于比喻直接针对问题的关键。这个成语体现了**文化中对直接、高效解决问题方式的推崇。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Her suggestion, though simple, hit the nail on the head and solved our problem.
  • 日文翻译:彼女の提案は単純だったが、要所をついて私たちの難問を解決した。
  • 德文翻译:Ihre Vorschlag, obwohl einfach, traf ins Schwarze und löste unser Problem.

翻译解读

  • 英文:“hit the nail on the head”是一个英文成语,意思与“击中要害”相同,都表示直接针对问题的关键。
  • 日文:“要所をついて”直接翻译为“击中要点”,与原句意思相符。
  • 德文:“traf ins Schwarze”是德语中的成语,意为“击中靶心”,与“击中要害”意思相近。

上下文和语境分析

在不同的文化和语言环境中,“击中要害”这一表达都具有类似的含义,即直接、有效地解决问题。这种表达在团队合作、问题解决的场景中非常实用,能够简洁明了地传达建议的有效性。

相关成语

1. 【击中要害】 要害:易于致命的部位,引伸为重要部门或问题的关键。正打中致命的部位。

相关词

1. 【击中要害】 要害:易于致命的部位,引伸为重要部门或问题的关键。正打中致命的部位。

2. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。

3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

4. 【简单】 结构单纯;头绪少;容易理解、使用或处理情节~ㄧ~扼要 ㄧ这种机器比较~ㄧ他简简单单说了几句话; (经历、能力等)平凡(多用于否定式)李队长主意多,有魄力,可真不~; 草率;不细致~从事。

5. 【解决】 处理问题使有结果~困难ㄧ~问题ㄧ~矛盾; 消灭(坏人)残余匪徒全给~了。

6. 【难题】 不易解答的题目; 不易解决的问题。

相关查询

少安无躁 少安无躁 少安无躁 少安无躁 少安无躁 少安无躁 少安无躁 少头没尾 少头没尾 少头没尾

最新发布

精准推荐

反犬旁的字 士字旁的字 染开头的成语 鹰心雁爪 取则 窕货 诲结尾的词语有哪些 子孙后辈 又开头的词语有哪些 齊字旁的字 悲喜兼集 衣字旁的字 人字头的字 罢议 小宋 遂心如意 色艺两绝 逴俗绝物

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词