字好书

时间: 2025-04-29 10:00:05

句子

天气预报说今天会下雨,但天空一息万变,最终却晴空万里。

意思

最后更新时间:2024-08-07 14:13:16

语法结构分析

句子:“[天气预报说今天会下雨,但天空一息万变,最终却晴空万里。]”

  • 主语:“天气预报”和“天空”
  • 谓语:“说”、“会下雨”、“一息万变”、“晴空万里”
  • 宾语:无直接宾语,但“说”后面接的是一个宾语从句“今天会下雨”
  • 时态:一般现在时(“说”)和将来时(“会下雨”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 天气预报:名词短语,指对未来天气情况的预测。
  • :动词,这里表示陈述或告知。
  • 今天:时间副词,指当前的日期。
  • :助动词,表示将来时态。
  • 下雨:动词短语,表示降水现象。
  • :连词,表示转折关系。
  • 天空:名词,指大气层或视野中的天际。
  • 一息万变:成语,形容变化极快。
  • 最终:副词,表示最后的时间点。
  • :副词,表示转折或意外。
  • 晴空万里:成语,形容天空晴朗无云。

语境理解

  • 句子描述了天气预报与实际天气情况之间的差异,反映了天气的多变性。
  • 在日常生活中,人们经常依赖天气预报来安排活动,但天气的多变性有时会导致预报与实际情况不符。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于描述意外的天气变化,可能用于解释为何计划的活动需要调整。
  • 隐含意义:即使有专业的预测,自然现象仍可能出乎意料。

书写与表达

  • 可以改写为:“尽管天气预报预测今天会有雨,但天空迅速变化,最终展现出晴朗的天空。”

文化与*俗

  • “一息万变”和“晴空万里”都是中文成语,反映了汉语中对天气变化的生动描述。
  • 在**文化中,天气预报的准确性有时被视为科技进步的象征,而天气的多变性则被视为自然界的常态。

英/日/德文翻译

  • 英文:"The weather forecast said it would rain today, but the sky changed rapidly, and in the end, it was a clear, cloudless day."
  • 日文:"天気予報では今日は雨が降ると言われていたが、空は一瞬で変わり、結局は晴れた空になった。"
  • 德文:"Die Wettervorhersage sagte, es werde heute regnen, aber der Himmel hat sich schnell verändert und letztendlich war es ein klares, wolkenloses Wetter."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的转折关系和天气变化的描述。
  • 日文翻译使用了“一瞬で変わり”来表达“一息万变”,保留了快速变化的意味。
  • 德文翻译中的“sich verändert”和“letztendlich”分别对应了“一息万变”和“最终”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论天气预报的可靠性或自然现象的不可预测性。
  • 在不同的文化和社会*俗中,天气预报的重要性可能有所不同,但天气的多变性是全球共有的现象。

相关成语

1. 【一息万变】 息:呼吸。在极短的时间内就有很多变化。形容变化很多很快。

2. 【晴空万里】 晴空:晴朗的天空。形容天空晴朗,没有一点云彩。

相关词

1. 【一息万变】 息:呼吸。在极短的时间内就有很多变化。形容变化很多很快。

2. 【天气预报】 气象台(站)预先发出关于未来一定时期内的天气变化和趋势的报告。气象台运用现代科学技术(如卫星、雷达等)收集了全国甚至全世界的气象资料,根据天气演变规律,进行综合分析,科学判断,然后作出大范围的天气预报。气象站、哨根据大范围天气预报,结合本地区地形、天气特点、群众测天经验,作出单站补充预报。可分为短期、中期和长期预报。

3. 【天空】 谓天际空阔; 日月星辰罗列的广大空间。

4. 【晴空万里】 晴空:晴朗的天空。形容天空晴朗,没有一点云彩。

5. 【最终】 最后。

相关查询

民生在勤,勤则不匮 民生在勤,勤则不匮 民生在勤,勤则不匮 民无噍类 民无噍类 民无噍类 民无噍类 民无噍类 民无噍类 民无噍类

最新发布

精准推荐

冬开头的词语有哪些 筋驽 函告 爪字旁的字 校短推长 巳字旁的字 砥砺德行 革字旁的字 鸿儒硕学 沦歇 肉眼无珠 孤筠 齲字旁的字 师甸 归结尾的成语 减灶之计 乙字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词