时间: 2025-04-27 04:50:11
清晨的湖面上,云遮雾障,仿佛仙境一般。
最后更新时间:2024-08-10 01:46:08
句子:“清晨的湖面上,云遮雾障,仿佛仙境一般。”
主语:“湖面上”(隐含的主语,因为句子描述的是湖面上的景象)
谓语:“云遮雾障”(描述主语的状态)
宾语:无明确的宾语,但“仿佛仙境一般”是对前面描述的补充和比喻。
时态:一般现在时,描述当前的状态。
语态:主动语态。
句型:陈述句,直接陈述一个事实或状态。
清晨:指早晨,一天的开始。
湖面:湖的水面。
云遮雾障:云和雾遮挡视线,形容景象朦胧。
仿佛:好像,比喻。
仙境:神话中的美丽地方,比喻非常美丽的地方。
同义词:
反义词:
英文翻译:"On the lake surface in the early morning, clouds and fog obscure the view, as if it were a fairyland."
日文翻译:"早朝の湖面に、雲と霧が視界を遮り、まるで仙境のようだ。"
德文翻译:"Am See in der frühen Morgenstunde bedecken Wolken und Nebel die Sicht, als ob es ein Zauberreich wäre."
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【云遮雾障】 云雾遮挡视线,看得很模糊。