时间: 2025-04-27 22:17:31
她的外交手腕使她成为国际舞台上的折冲之臣,赢得了广泛的尊重和赞誉。
最后更新时间:2024-08-21 15:16:44
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个女性在国际舞台上因其卓越的外交能力而受到广泛尊重和赞誉。这种描述通常出现在对政治家、外交官或国际组织领导人的正面评价中。
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的国际影响力和处理复杂国际关系的能力。语气正式且褒义,适合在正式场合或书面语中使用。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“折冲之臣”这个成语源自古代,原指能够巧妙处理军事冲突的将领,这里引申为在国际事务中能够斡旋调解的人物。这个成语的使用体现了对传统文化的借鉴和现代语境的适应。
英文翻译:Her diplomatic skills make her a pivotal figure on the international stage, earning her widespread respect and acclaim.
日文翻译:彼女の外交手腕は、国際舞台での重要な調停者となり、広範な尊敬と賞賛を得ている。
德文翻译:Ihre diplomatischen Fähigkeiten machen sie zu einer zentralen Figur auf der internationalen Bühne und bringen ihr weitreichendes Respekt und Anerkennung ein.
在英文翻译中,“pivotal figure”强调了她在国际舞台上的核心地位,“widespread respect and acclaim”准确传达了广泛的尊重和赞誉。日文翻译中,“重要な調停者”直接对应“折冲之臣”,“広範な尊敬と賞賛”也准确表达了原文的含义。德文翻译中,“zentralen Figur”和“weitreichendes Respekt und Anerkennung”同样准确传达了原文的意思。
句子通常出现在对国际政治人物的正面报道或评价中,强调其在外交领域的成就和对国际关系的积极影响。这种描述有助于塑造人物的正面形象,并可能影响公众对其的看法和评价。
1. 【折冲之臣】 指忠勇之臣。