字好书

时间: 2025-04-27 07:46:02

句子

巫山云雨的传说,自古以来就吸引着无数文人墨客。

意思

最后更新时间:2024-08-19 16:32:42

语法结构分析

句子“巫山云雨的传说,自古以来就吸引着无数文人墨客。”是一个陈述句,其主要成分如下:

  • 主语:“巫山云雨的传说”
  • 谓语:“吸引着”
  • 宾语:“无数文人墨客”
  • 状语:“自古以来”

时态为现在进行时,表示这种吸引力从古至今一直存在。

词汇学*

  • 巫山云雨:指巫山的云和雨,常用来比喻男女之间的爱情或性爱。
  • 传说:指流传下来的故事或说法。
  • 自古以来:从古代到现在,表示时间的长久。
  • 吸引:引起注意或兴趣。
  • 无数:数量非常多,数不清。
  • 文人墨客:指文学艺术方面有才华的人。

语境理解

这句话强调了“巫山云雨的传说”在文化中的深远影响和吸引力,尤其是在文学艺术领域。它可能与某些著名的文学作品或历史有关,如《红楼梦》中的某些情节。

语用学分析

这句话可能在文学讨论、文化交流或历史讲座中使用,用以强调某个传说的文化价值和历史意义。它的语气是客观和尊重的,没有隐含的负面意义。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “自古以来,巫山云雨的传说便吸引了众多文人墨客。”
  • “无数文人墨客被巫山云雨的传说所吸引,这一现象自古以来便存在。”

文化与*俗

“巫山云雨”在**文化中常与爱情和性爱联系在一起,可能源自某些古代文学作品或民间故事。了解这些背景可以更深入地理解这句话的文化内涵。

英/日/德文翻译

  • 英文:The legend of the clouds and rain over Mount Wu has fascinated countless literati and artists since ancient times.
  • 日文:巫山の雲雨の伝説は、古来より無数の文人墨客を魅了してきた。
  • 德文:Die Legende von den Wolken und Regen über dem Wu-Gebirge hat seit alters her unzählige Literaten und Künstler fasziniert.

翻译解读

在翻译中,“巫山云雨”被直接翻译为“clouds and rain over Mount Wu”,保留了原词的意境和象征意义。同时,“文人墨客”被翻译为“literati and artists”,准确传达了原词的文化内涵。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论**文学、历史或文化时出现,用以说明某些传说或故事对文人墨客的深远影响。了解这些背景可以更全面地理解句子的意义和用途。

相关成语

1. 【巫山云雨】 原指古代神话传说巫山神女兴云降雨的事。后称男女欢合。

2. 【文人墨客】 泛指文人、文士。

相关词

1. 【巫山云雨】 原指古代神话传说巫山神女兴云降雨的事。后称男女欢合。

2. 【文人墨客】 泛指文人、文士。

相关查询

正襟安坐 正襟安坐 正襟安坐 正襟安坐 正言厉色 正言厉色 正言厉色 正言厉色 正言厉色 正言厉色

最新发布

精准推荐

所开头的词语有哪些 青妓 相门出相 头昏眼暗 成败得失 诈说 言行不符 见字旁的字 竹字头的字 己字旁的字 盛筵难再 姨夫钱 隶字旁的字 牙字旁的字 东韑 流结尾的词语有哪些 休咎

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词