字好书

时间: 2025-04-28 23:47:21

句子

在公司的年度评比中,他凭借出色的表现崭露头脚,被提拔为部门经理。

意思

最后更新时间:2024-08-19 14:57:03

语法结构分析

句子:“在公司的年度评比中,他凭借出色的表现崭露头角,被提拔为部门经理。”

  • 主语:他
  • 谓语:崭露头角、被提拔
  • 宾语:无直接宾语,但“被提拔为部门经理”中的“部门经理”是间接宾语。
  • 时态:一般过去时,表示动作发生在过去。
  • 语态:被动语态(“被提拔”)。
  • 句型:陈述句。

词汇学习

  • 年度评比:annual evaluation/assessment
  • 出色的表现:outstanding performance
  • 崭露头角:to emerge/stand out
  • 提拔:promote
  • 部门经理:department manager

语境理解

  • 句子描述了一个人在公司年度评比中因表现优异而获得晋升的情况。
  • 这种情境常见于职场文化中,强调个人能力和成就。

语用学分析

  • 句子在职场交流中常用来赞扬或祝贺某人的晋升。
  • 使用被动语态强调了动作的结果而非执行者,突出了个人的成就。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 由于他在年度评比中的优异表现,他被提升为部门经理。
    • 他在年度评比中表现出色,因此获得了部门经理的职位。

文化与习俗

  • “崭露头角”是一个成语,意味着开始显示出才华或能力。
  • 在职场文化中,年度评比和晋升是常见的激励和评价机制。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the company's annual evaluation, he stood out due to his outstanding performance and was promoted to department manager.
  • 日文:会社の年次評価で、彼は優れたパフォーマンスで目立ち、部門マネージャーに昇進しました。
  • 德文:Bei der jährlichen Bewertung des Unternehmens hat er sich durch herausragende Leistungen hervorgetan und wurde zum Abteilungsleiter befördert.

翻译解读

  • 英文:强调了年度评比、出色表现和晋升三个关键点。
  • 日文:使用了“目立つ”来表达“崭露头角”,符合日语表达习惯。
  • 德文:使用了“hervorgetan”来表达“崭露头角”,德语中常用此类词汇来描述突出表现。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在职场相关的文本中,如公司内部通讯、员工表彰信等。
  • 语境强调了个人成就和公司对员工表现的认可。

相关成语

1. 【崭露头脚】 指初显露优异的才能。

相关词

1. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

2. 【凭借】 依靠;倚仗如果不凭借空气,鸟就永远不能飞到高空。

3. 【出色】 异趁干得很出色|这正是文章的出色处。

4. 【崭露头脚】 指初显露优异的才能。

5. 【年度】 根据业务性质和需要而规定的有一定起讫日期的十二个月。

6. 【提拔】 盐提升提拔年轻人到重要的岗位上来。

7. 【表现】 显露出来表现得很勇└遥良好表现|故意表现。

相关查询

开怀畅饮 开怀畅饮 开怀畅饮 开怀畅饮 开怀畅饮 开怀畅饮 开心明目 开心见诚 开心明目 开心见诚

最新发布

精准推荐

方字旁的字 糸字旁的字 割鸡焉用牛刀 时务报 不念旧情 功结尾的词语有哪些 屮字旁的字 韦字旁的字 岭梅 既在矮檐下,怎敢不低头 睹结尾的成语 靑字旁的字 油光 弃邪归正 门内 枕戈寝甲 告白 第四个字是事的成语大全_含事字的四字成语解析

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词