时间: 2025-04-22 20:36:36
警方证据确凿,一干人犯难以辩驳。
最后更新时间:2024-08-07 13:19:39
句子“警方证据确凿,一干人犯难以辩驳。”是一个复合句,由两个并列的分句组成。
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
这个句子通常出现在法律或刑事案件的报道或讨论中,强调警方掌握的证据充分到让被指控的人难以提出有效的反驳。
这个句子在实际交流中用于强调法律程序的公正性和证据的充分性。它传达了一种不容置疑的语气,表明案件的处理是基于充分的证据。
可以用不同的句式表达相同的意思:
这个句子反映了法律文化中对证据重要性的强调。在**法律体系中,证据的确凿性是判断案件的关键因素。
英文翻译: The police have solid evidence, and the accused individuals find it hard to refute.
日文翻译: 警察は確実な証拠を持っており、被告人たちは反論するのが難しい。
德文翻译: Die Polizei hat solide Beweise, und die Angeklagten finden es schwer, diese zu widerlegen.
重点单词:
翻译解读: 这些翻译都准确地传达了原句的意思,强调了警方证据的充分性和被告的困境。
上下文和语境分析: 这些翻译在各自的语言和文化背景下都是恰当的,传达了法律程序的严肃性和证据的重要性。