字好书

时间: 2025-07-19 13:50:56

句子

节日期间,商店里的顾客络绎不绝,收银员接应不暇,忙得不可开交。

意思

最后更新时间:2024-08-22 04:32:17

语法结构分析

句子:“节日期间,商店里的顾客络绎不绝,收银员接应不暇,忙得不可开交。”

  • 主语:“顾客”和“收银员”分别是两个分句的主语。
  • 谓语:“络绎不绝”和“接应不暇”是谓语动词短语。
  • 宾语:该句子中没有明显的宾语,因为动词短语本身已经表达了完整的意思。
  • 时态:句子使用的是一般现在时,描述的是节日期间的一般情况。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 节日期间:指特定的庆祝或纪念日,如春节、圣诞节等。
  • 顾客:购买商品或服务的人。
  • 络绎不绝:形容人或车马等连续不断地来来往往。
  • 收银员:负责在商店等场所收款的工作人员。
  • 接应不暇:形容非常忙碌,应接不暇。
  • 忙得不可开交:形容非常忙碌,没有空闲时间。

语境理解

  • 句子描述了节日期间商店的繁忙景象,顾客多,收银员忙。
  • 这种描述反映了节日购物的高峰期,人们通常会在节日期间购买礼物和必需品。

语用学研究

  • 该句子在实际交流中用于描述节日期间的商业活动,传达了节日氛围和商业繁忙的情景。
  • 语气上,句子是客观描述,没有明显的情感色彩。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“在节日期间,商店的顾客数量激增,收银员们忙得团团转。”

文化与*俗

  • 句子反映了节日购物的文化俗,不同国家和地区的节日购物惯可能有所不同。
  • 例如,**的春节和美国的圣诞节都是购物高峰期。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During the festival, customers in the store are constantly coming and going, and the cashiers are so busy that they can hardly keep up.
  • 日文翻译:祝祭日の間、店のお客さんは絶えず行き来し、レジ係は手が離せないほど忙しい。
  • 德文翻译:Während des Festes kommen und gehen die Kunden im Geschäft ständig, und die Kassierer sind so beschäftigt, dass sie kaum hinterherkommen.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的意思,使用了“constantly coming and going”来表达“络绎不绝”,用“so busy that they can hardly keep up”来表达“忙得不可开交”。
  • 日文翻译使用了“絶えず行き来し”来表达“络绎不绝”,用“手が離せないほど忙しい”来表达“忙得不可开交”。
  • 德文翻译使用了“kommen und gehen ständig”来表达“络绎不绝”,用“so beschäftigt, dass sie ka

相关成语

1. 【不可开交】 开:打开,解开;交:相错,纠缠。形容没法解开或摆脱。

2. 【接应不暇】 暇:空闲。指美景繁多,来不及观赏。后多形容来人或事情太多,应付不过来。

3. 【络绎不绝】 形容行人车马来来往往接连不断

相关词

1. 【不可开交】 开:打开,解开;交:相错,纠缠。形容没法解开或摆脱。

2. 【接应不暇】 暇:空闲。指美景繁多,来不及观赏。后多形容来人或事情太多,应付不过来。

3. 【络绎不绝】 形容行人车马来来往往接连不断

4. 【顾客】 商店或服务行业称来买东西或要求服务的人~至上。

相关查询

众望有归 众望有归 众望有归 众望所属 众望所属 众望所属 众望所属 众望所属 众望所属 众望所属

最新发布

精准推荐

落开头的词语有哪些 重楼飞阁 世间无难事 厂字头的字 甘心瞑目 旷如 眉头不展 绞丝旁的字 毛字旁的字 奖金 韦字旁的字 漫天彻地 抚膺顿足 徙系 税法 酉字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词