字好书

时间: 2025-06-16 10:15:48

句子

她对电脑编程一窍不通,每次听讲座都如坐云雾。

意思

最后更新时间:2024-08-16 05:03:15

1. 语法结构分析

句子:“她对电脑编程一窍不通,每次听讲座都如坐云雾。”

  • 主语:她

  • 谓语:对电脑编程一窍不通,每次听讲座都如坐云雾

  • 宾语:无直接宾语,但“电脑编程”和“讲座”可以视为间接宾语

  • 时态:一般现在时

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代一个女性
  • :介词,表示针对某个对象或领域
  • 电脑编程:名词短语,指计算机程序的编写
  • 一窍不通:成语,表示完全不懂
  • 每次:副词,表示每一次
  • 听讲座:动词短语,指参加讲座并听取内容
  • 如坐云雾:成语,比喻听不懂或理解不了

3. 语境理解

  • 句子描述了一个女性对电脑编程完全不懂,每次听相关讲座时都感到困惑。
  • 这种描述可能在教育、技术或职业发展的背景下出现,强调了学*新技能的困难。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于表达某人对某个领域的无知或困惑。
  • 使用成语“一窍不通”和“如坐云雾”增加了表达的生动性和形象性。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“她完全不懂电脑编程,每次参加讲座都感到迷茫。”
  • 或者:“她对电脑编程毫无了解,每次听讲座都像在云雾中摸索。”

. 文化与

  • 成语“一窍不通”和“如坐云雾”都是中文中常用的表达方式,体现了中文语言的丰富性和形象性。
  • 这些成语的使用也反映了中文文化中对语言表达的形象化和比喻化的偏好。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She is completely clueless about computer programming, and every time she attends a lecture, she feels like she's sitting in a fog.

  • 日文翻译:彼女はコンピュータプログラミングが全く分からず、講演を聞くたびに霧の中に座っているような感じがする。

  • 德文翻译:Sie hat überhaupt keine Ahnung von Computerprogrammierung und fühlt sich bei jedem Vortrag wie in einem Nebel sitzend.

  • 重点单词

    • clueless:无知的
    • fog:雾
    • 全く分からず:完全不懂
    • 霧の中:雾中
    • überhaupt keine Ahnung:完全不懂
    • Nebel:雾
  • 翻译解读

    • 英文翻译保留了原句的生动性和形象性,使用了“clueless”和“fog”来传达“一窍不通”和“如坐云雾”的含义。
    • 日文翻译使用了“全く分からず”和“霧の中”来表达相同的意思。
    • 德文翻译使用了“überhaupt keine Ahnung”和“Nebel”来传达原句的含义。
  • 上下文和语境分析

    • 这些翻译都试图保留原句的语境和语义,强调了某人对电脑编程的无知和听讲座时的困惑感。

相关成语

1. 【一窍不通】 窍:洞,指心窍。没有一窍是贯通的。比喻一点儿也不懂。

2. 【如坐云雾】 象坐在云里雾里。比喻头脑糊涂,不能辨析事理。

相关词

1. 【一窍不通】 窍:洞,指心窍。没有一窍是贯通的。比喻一点儿也不懂。

2. 【如坐云雾】 象坐在云里雾里。比喻头脑糊涂,不能辨析事理。

3. 【电脑】 指电子计算机。

4. 【编程】 编制计算机程序。

相关查询

分文不直 分文不直 分文不直 分文不直 分文不直 分文不直 分文不直 分文不直 分文不直 分文不直

最新发布

精准推荐

包含观的成语 第二字与第四字反义成语大全_反义词成语精选 癶字旁的字 屦结尾的词语有哪些 打闷葫芦 艺术字大全_艺术字设计风格与技巧 阴字繁体字怎么写?阴的繁体字书写详解_汉字繁体学习 肉山脯林 礼为情貌 儒门 厕开头的词语有哪些 尿流屁滚 神鬼难测 示字旁的字 描写蓝天的诗有哪些?这份描写蓝天的诗句,让你轻松写出好句子_诗歌创作必备 通览 寸的部首有哪些字?这份超全寸部首汉字清单送给你_汉字偏旁学习 反老还童 輶德 惊结尾的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词