时间: 2025-04-26 18:43:20
在辩论赛中,他丝析发解地反驳了对方的观点,赢得了评委的赞赏。
最后更新时间:2024-08-09 11:52:05
句子:“在辩论赛中,他丝析发解地反驳了对方的观点,赢得了评委的赞赏。”
句子时态为过去时,表示动作发生在过去。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
句子描述了在辩论赛中,某人通过细致透彻的分析反驳了对方的观点,并因此获得了评委的称赞。这通常发生在学术或正式的辩论场合,强调了逻辑性和说服力。
在实际交流中,这样的句子用于描述某人在辩论或争论中的出色表现。它传达了对某人能力的认可和赞赏,同时也暗示了辩论的激烈和复杂性。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“丝析发解”这个成语源自**古代,形容分析问题非常细致、透彻。在辩论赛中使用这样的成语,体现了对辩论技巧的高度评价,也反映了中华文化中对逻辑和细致分析的重视。
英文翻译:In the debate competition, he refuted the opponent's viewpoint with meticulous analysis, earning the admiration of the judges.
日文翻译:討論大会で、彼は相手の見解を緻密に分析して反論し、審査員の賞賛を得た。
德文翻译:Im Diskussionswettbewerb widerlegte er die Argumente des Gegners mit sorgfältiger Analyse und gewann die Bewunderung der Richter.
这个句子通常出现在描述辩论赛或类似竞争性讨论的场合。它强调了逻辑性、说服力和对细节的关注,这些都是辩论赛中非常重要的元素。同时,它也传达了对成功和认可的追求,反映了社会对优秀表现的赞赏和鼓励。
1. 【丝析发解】 比喻细密而有条理地分析剖解。