字好书

时间: 2025-04-29 11:18:44

句子

暴风雨过后,花园里的花朵和树叶冰销叶散,一片狼藉。

意思

最后更新时间:2024-08-12 10:38:10

语法结构分析

句子:“暴风雨过后,花园里的花朵和树叶冰销叶散,一片狼藉。”

  • 主语:“花园里的花朵和树叶”
  • 谓语:“冰销叶散”
  • 宾语:无明确宾语,但“一片狼藉”可以视为结果状语。
  • 时态:过去时,表示暴风雨已经发生并结束。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 暴风雨:指猛烈的风雨,常用来形容自然灾害的严重性。
  • 花园:指种植花草树木的园地。
  • 花朵:指花的开放部分。
  • 树叶:指树的叶子。
  • 冰销叶散:形容树叶被风雨打落,散落一地。
  • 一片狼藉:形容景象非常杂乱,无法收拾。

语境理解

  • 句子描述了暴风雨过后花园的景象,强调了自然力量的破坏性和结果的混乱。
  • 这种描述常用于文学作品中,用以表达自然灾害的严重性和对人类生活的影响。

语用学分析

  • 句子在实际交流中常用于描述自然灾害后的景象,传达出一种无奈和悲观的情绪。
  • 隐含意义是自然力量的不可抗拒和对人类努力的嘲讽。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“经过一场暴风雨,花园中的花朵和树叶被吹得七零八落,景象十分凄凉。”

文化与*俗

  • “一片狼藉”这个成语在**文化中常用来形容景象的混乱和无法收拾。
  • “冰销叶散”虽然不是成语,但形象地描述了树叶被风雨打落的情景,反映了自然界的无情和人类的渺小。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After the storm, the flowers and leaves in the garden were scattered everywhere, leaving a scene of utter chaos.
  • 日文翻译:嵐が過ぎ去った後、庭の花や葉は散り乱れ、一面の荒れ模様だった。
  • 德文翻译:Nach dem Sturm waren die Blumen und Blätter im Garten überall verstreut, was zu einem Bild von völligem Chaos führte.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“scattered everywhere”来表达“冰销叶散”,用“scene of utter chaos”来表达“一片狼藉”。
  • 日文翻译中使用了“散り乱れ”来表达“冰销叶散”,用“荒れ模様”来表达“一片狼藉”。
  • 德文翻译中使用了“überall verstreut”来表达“冰销叶散”,用“Bild von völligem Chaos”来表达“一片狼藉”。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述自然灾害或极端天气后的场景中,强调了自然力量的破坏性和对人类生活的影响。
  • 在文学作品中,这种描述常用于营造一种悲凉或无奈的氛围,反映人类在自然面前的渺小和无力。

相关成语

1. 【冰销叶散】 比喻事物消失瓦解。

相关词

1. 【冰销叶散】 比喻事物消失瓦解。

2. 【暴风雨】 大而急的风雨 ◇革命的~。

3. 【树叶】 树木的叶子。

4. 【花朵】 花(总称):这株牡丹的~特别大丨;儿童是祖国的~。

相关查询

嚼舌头根 嚼舌头根 嚼舌头根 嚼舌头根 嚼舌头根 嚼舌头根 嚼舌头根 嚼舌头根 嚼舌头根 嚼舌头根

最新发布

精准推荐

与其 包含陀的词语有哪些 夕字旁的字 面字旁的字 以虚为实,以实为虚 任其自流 兢庄 脐结尾的词语有哪些 夕开头的词语有哪些 父字头的字 咬牙切齿 惊世骇目 一芹之微 寿命 悬钥 香字旁的字 恶语伤人 羽字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词