字好书

时间: 2025-04-29 01:33:02

句子

每当夜幕降临,吴市的街头巷尾便会响起箫声,增添了几分古韵。

意思

最后更新时间:2024-08-14 20:37:39

语法结构分析

句子“每当夜幕降临,吴市的街头巷尾便会响起箫声,增添了几分古韵。”的语法结构如下:

  • 主语:无明显主语,但可以理解为“箫声”或“吴市的街头巷尾”。
  • 谓语:“响起”和“增添”。
  • 宾语:“箫声”和“几分古韵”。
  • 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 夜幕降临:指夜晚的开始,常用来形容天色渐暗。
  • 吴市:可能指一个具体的地名,也可能泛指某个地方。
  • 街头巷尾:指城市的各个角落,强调范围广泛。
  • 箫声:箫是一种**传统乐器,箫声指箫发出的声音。
  • 增添:增加,使更加丰富。
  • 几分:表示程度,意为“一些”。
  • 古韵:古代的风韵或韵味。

语境理解

句子描述了一个夜晚的场景,箫声在吴市的街头巷尾响起,给人一种古代的感觉。这可能是在描述一个具有浓厚文化氛围的地方,或者是在强调传统文化的保留和传承。

语用学分析

这句话可能在描述一个特定的文化活动或节日,箫声的响起增添了节日的氛围。在实际交流中,这句话可能用来表达对传统文化的赞赏或怀念。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 夜幕降临时,吴市的每个角落都回荡着箫声,为城市增添了古韵。
  • 在吴市,每当夜幕降临,箫声便在街头巷尾响起,赋予了这座城市几分古韵。

文化与*俗

箫声在**传统文化中常常与文人雅士、山水诗画等元素联系在一起,象征着高雅和宁静。这句话可能反映了当地对传统文化的重视和传承。

英/日/德文翻译

英文翻译:Whenever the night falls, the sound of the xiao flute echoes through the streets and alleys of Wu City, adding a touch of ancient charm.

日文翻译:夜が訪れるたびに、呉市の街角には笛の音が響き、古風な風情を添える。

德文翻译:Immer wenn die Nacht hereinbricht, erklingt in den Straßen und Gassen von Wu City die Stimme der Xiao-Flöte und verleiht dem Ganzen einen Hauch von antiker Schönheit.

翻译解读

  • 英文:强调了箫声的普遍性和对古韵的增添。
  • 日文:使用了“訪れる”来表达夜幕的降临,增加了文学性。
  • 德文:使用了“erklingt”来描述箫声的响起,传达了一种自然而然的感觉。

上下文和语境分析

这句话可能在描述一个具有浓厚文化氛围的地方,或者是在强调传统文化的保留和传承。箫声的响起可能与特定的节日或活动相关,增添了节日的氛围。

相关成语

相关词

1. 【古韵】 指先秦汉语音韵。东汉时郑玄言古今音异。北周沉重作《毛诗音义》,书佚,仅见于唐陆德明《经典释文.诗.邶风下》。宋吴棫发明叶韵之说,元戴侗﹑明焦竑陈第等人力辨其非。宋郑庠辨析古韵为六部,嗣后研究不断深入,分部日趋精密。如章炳麟分古韵为二十三部,黄侃分为二十八部。王力考定《诗经》时代古韵为二十九部《楚辞》时代为三十部。参阅王力《汉语音韵学》和《音韵学初步》; 泛指古汉语(上古﹑中古)音韵。

2. 【吴市】 吴都之街市。在今江苏苏州市。

3. 【增添】 添加;加多。

4. 【街头巷尾】 大街小巷

相关查询

冤沉海底 冤沉海底 冤沉海底 冤沉海底 冤沉海底 冤家宜解不宜结 冤家宜解不宜结 冤家宜解不宜结 冤家宜解不宜结 冤家宜解不宜结

最新发布

精准推荐

静言令色 尤效 吹埙吹箎 纂纂 四点底的字 为结尾的成语 其势汹汹 托音 有口难言 包含通的词语有哪些 渊亭山立 夕字旁的字 发开头的词语有哪些 卝字旁的字 枕河 疋字旁的字 挈瓶之智,守不假人 水字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词