字好书

时间: 2025-04-27 23:21:03

句子

夜晚的湖面上,星月交辉,美得令人陶醉。

意思

最后更新时间:2024-08-23 16:50:02

语法结构分析

句子:“[夜晚的湖面上,星月交辉,美得令人陶醉。]”

  • 主语:“星月交辉”
  • 谓语:“美得令人陶醉”
  • 宾语:无明显宾语,但“美得令人陶醉”中的“美”可以视为宾语。
  • 时态:一般现在时,描述一种持续的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或感受。

词汇学*

  • 夜晚的湖面上:描述时间和地点,“夜晚”指时间,“湖面上”指地点。
  • 星月交辉:形容星星和月亮的光辉相互辉映,“交辉”是一个动词短语,表示相互辉映。
  • 美得令人陶醉:形容景色非常美丽,以至于让人沉醉其中,“美得”是形容词短语,“令人陶醉”是动词短语。

语境理解

  • 句子描述了一个宁静而美丽的夜晚湖面景象,强调了自然美景的迷人之处。
  • 文化背景中,夜晚的湖面常常被视为浪漫和宁静的象征,这种描述在文学作品中常见。

语用学研究

  • 句子适合用于描述自然美景,尤其是在诗歌、散文或旅游介绍中。
  • 语气的变化可以通过调整形容词或副词来实现,例如“极其美得令人陶醉”可以增强语气。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“湖面上,星月交辉,其美令人陶醉。”或“在夜晚的湖面上,星月交辉,美不胜收。”

文化与*俗

  • 句子中“星月交辉”可能蕴含着**传统文化中对自然美景的赞美,这种描述常见于古典文学作品。
  • 相关的成语如“星月皎洁”也常用来形容夜晚的美景。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:On the lake surface at night, the stars and moon shine together, beautiful enough to intoxicate.
  • 日文翻译:夜の湖面に、星と月が輝き合い、美しくて魅了される。
  • 德文翻译:Auf der Seeoberfläche bei Nacht leuchten die Sterne und der Mond zusammen, schön genug, um betört zu werden.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的意境和美感,使用了“shine together”来表达“交辉”。
  • 日文翻译使用了“輝き合い”来表达“交辉”,并保留了原句的意境。
  • 德文翻译使用了“leuchten zusammen”来表达“交辉”,并强调了美景的迷人效果。

上下文和语境分析

  • 句子适合用于描述自然景观的美丽,尤其是在夜晚的湖面上,星月交辉的景象。
  • 在文学作品中,这种描述可以用来营造氛围,增强读者的情感体验。

相关成语

1. 【星月交辉】 星星和月亮交相照耀。

相关词

1. 【令人】 品德美好的人; 古代命妇的封号。(1)宋徽宗政和二年,定外命妇封号为九等,即国夫人﹑郡夫人﹑淑人﹑硕人﹑令人﹑恭人﹑宜人﹑安人﹑孺人。太中大夫以上官员之妻封令人。见《宋会要辑稿.仪制十》。(2)金宣宗贞佑后,内命妇封号有奉恩令人﹑奉光令人﹑奉徽令人﹑奉美令人等,为正六品。见《续通典.职官十六》; 祗候;衙役。

2. 【夜晚】 时间词。夜间;晚上。

3. 【星月交辉】 星星和月亮交相照耀。

4. 【陶醉】 唐崔曙《九日登仙台》诗﹕"且欲近寻彭泽宰﹐陶然共醉菊花杯。"本谓酣畅地饮酒而醉◇以"陶醉"谓沉醉于某种事物或境界里面。

相关查询

一朝权入手,看取令行时 一朝权入手,看取令行时 一朝权入手,看取令行时 一朝权入手,看取令行时 一朝权入手,看取令行时 一朝权入手,看取令行时 一朝权入手,看取令行时 一朝权入手,看取令行时 一朝马死黄金尽 一朝马死黄金尽

最新发布

精准推荐

眈眈逐逐 息息相关 枕曲藉糟 火灵 碗字的笔画顺序详解_碗字的笔顺规则 表结尾的成语 宝盖头汉字大全_带宝盖头的汉字详解 疾足先得 年老色衰 齿牙馀论 祥字篆书怎么写_祥字篆书书写步骤详解 虫字旁的字 透心 不知利害 单耳刀的字 带ou的汉字大全_拼音ou的汉字列表 王字旁的字 彐字旁的字 擎露 带金的汉字大全_金字旁的字有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词