字好书

时间: 2025-04-28 02:17:01

句子

他在舞台上表演时忘词了,真是丢人现眼。

意思

最后更新时间:2024-08-09 12:02:04

语法结构分析

句子:“[他在舞台上表演时忘词了,真是丢人现眼。]”

  • 主语:他

  • 谓语:忘词了

  • 宾语:(无具体宾语,但“忘词了”本身是一个动宾结构)

  • 状语:在舞台上表演时

  • 补语:真是丢人现眼

  • 时态:过去时(忘词了)

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学*

  • :代词,指代某个人。

  • 在舞台上表演时:介词短语,表示时间和地点。

  • 忘词了:动词短语,表示忘记了台词。

  • 真是:副词,表示强调。

  • 丢人现眼:成语,意思是让人感到羞愧和尴尬。

  • 同义词:忘词了(忘记台词)、丢人现眼(出丑、尴尬)

  • 反义词:记住台词、光彩照人

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个人在表演时忘记了台词,导致尴尬的情况。
  • 文化背景:在**文化中,表演时忘词通常被认为是不专业的表现,可能会受到批评。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在讨论表演失误、批评某人表现不佳时使用。
  • 礼貌用语:这个句子带有批评和贬低的意味,可能不太礼貌。
  • 隐含意义:句子暗示了表演者的失误是不可接受的。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他在表演时忘记了台词,这真是令人尴尬。
    • 忘词的他在舞台上显得很尴尬。
    • 他的忘词让表演变得尴尬。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,表演艺术被高度重视,表演者的专业性受到期待。
  • 成语:丢人现眼是一个常用的成语,用来形容在公共场合出丑。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He forgot his lines while performing on stage, which was really embarrassing.

  • 日文翻译:彼はステージで演技中に台詞を忘れて、本当に恥ずかしいことだった。

  • 德文翻译:Er vergaß seine Texte, als er auf der Bühne auftrat, was wirklich peinlich war.

  • 重点单词

    • 忘词了:forgot his lines
    • 丢人现眼:embarrassing
  • 翻译解读:这些翻译准确地传达了原句的意思,强调了表演者的失误和由此产生的尴尬感。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在讨论表演艺术、演员表现或舞台失误的上下文中出现。
  • 语境:在批评或讨论表演失误时,这个句子可能会被用来表达对表演者的不满或失望。

相关成语

1. 【丢人现眼】 丢脸,出丑。

相关词

1. 【丢人现眼】 丢脸,出丑。

2. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。

相关查询

头痛额热 头痛额热 头痛额热 头痛额热 头痛额热 头痛脑热 头痛脑热 头痛脑热 头痛脑热 头痛脑热

最新发布

精准推荐

包含驵的词语有哪些 如法炮制 苏州码子 扬名后世 佯输诈败 龙字旁的字 克字旁的字 河伯为患 鼓字旁的字 狐媚猿攀 体结尾的词语有哪些 衾影何惭 头盔 包含囤的词语有哪些 寸木难支 父字头的字 包含纫的词语有哪些 玉字旁的字 武毅

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词