时间: 2025-04-28 02:17:01
他在舞台上表演时忘词了,真是丢人现眼。
最后更新时间:2024-08-09 12:02:04
句子:“[他在舞台上表演时忘词了,真是丢人现眼。]”
主语:他
谓语:忘词了
宾语:(无具体宾语,但“忘词了”本身是一个动宾结构)
状语:在舞台上表演时
补语:真是丢人现眼
时态:过去时(忘词了)
语态:主动语态
句型:陈述句
他:代词,指代某个人。
在舞台上表演时:介词短语,表示时间和地点。
忘词了:动词短语,表示忘记了台词。
真是:副词,表示强调。
丢人现眼:成语,意思是让人感到羞愧和尴尬。
同义词:忘词了(忘记台词)、丢人现眼(出丑、尴尬)
反义词:记住台词、光彩照人
英文翻译:He forgot his lines while performing on stage, which was really embarrassing.
日文翻译:彼はステージで演技中に台詞を忘れて、本当に恥ずかしいことだった。
德文翻译:Er vergaß seine Texte, als er auf der Bühne auftrat, was wirklich peinlich war.
重点单词:
翻译解读:这些翻译准确地传达了原句的意思,强调了表演者的失误和由此产生的尴尬感。
1. 【丢人现眼】 丢脸,出丑。