字好书

时间: 2025-07-29 00:06:54

句子

看到老人过马路,我主动扶他,感觉为善最乐。

意思

最后更新时间:2024-08-09 15:58:53

语法结构分析

  1. 主语:我
  2. 谓语:看到、扶、感觉
  3. 宾语:老人、他、为善最乐
  4. 时态:一般过去时(看到、扶),一般现在时(感觉)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 看到:动词,表示视觉上的感知。
  2. 老人:名词,指年长的人。
  3. 过马路:动词短语,表示穿越马路。
  4. 主动:形容词,表示自愿或积极的行为。
  5. :动词,表示帮助某人站立或行走。 *. 感觉:动词,表示内心的感受或体验。
  6. 为善最乐:成语,表示做善事是最快乐的事情。

语境理解

  • 情境:在日常生活中,看到老人过马路时,主动提供帮助。
  • 文化背景:在**文化中,尊老爱幼是一种传统美德,帮助老人过马路被视为一种善举。

语用学分析

  • 使用场景:在公共场所,如街道、社区等。
  • 效果:表达了个人的善意和乐于助人的品质,同时也传递了积极的社会价值观。

书写与表达

  • 不同句式
    • 当我看到老人过马路时,我主动上前扶他,心中感到做善事是最快乐的事情。
    • 看到老人过马路,我毫不犹豫地扶他,体会到为善最乐的真正含义。

文化与*俗

  • 文化意义:在**传统文化中,尊老爱幼是一种重要的社会价值观,帮助老人被视为一种美德。
  • 相关成语:为善最乐、助人为乐

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When I saw an elderly person crossing the street, I took the initiative to help him, feeling that doing good is the most joyful thing.
  • 日文翻译:老人が横断歩道を渡っているのを見たとき、私は積極的に彼を助け、善行をすることが最も楽しいことだと感じました。
  • 德文翻译:Als ich einen alten Mann beim Überqueren der Straße sah, half ich ihm proaktiv, und es fühlte sich an, als wäre Gutes tun das Angenehmste.

翻译解读

  • 重点单词
    • 英文:initiative, joyful, doing good
    • 日文:積極的に, 善行, 楽しい
    • 德文:proaktiv, Gutes tun, angenehm

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述了一个具体的善行,即帮助老人过马路,并表达了做善事带来的内心快乐。
  • 语境:这种行为在社会中被广泛认可和赞赏,体现了个人品德和社会责任感。

相关成语

1. 【为善最乐】 做善事是最快乐的事。常用为劝人多行善事的格言。

相关词

1. 【为善最乐】 做善事是最快乐的事。常用为劝人多行善事的格言。

2. 【马路】 古指可以供马驰行的大路; 今指城市或近郊的供车马行走的宽阔平坦的道路。

相关查询

一之为甚 一之为甚 一之为甚 一之为甚 一举手力 一举手力 一举手力 一举手力 一举手力 一举手力

最新发布

精准推荐

見字旁的字 彪炳日月 齒字旁的字 鹿幦 羣方 种牙 摧志屈道 蓄开头的词语有哪些 十字旁的字 米字旁的字 舟结尾的词语有哪些 全休 峭论鲠议 跌宕不拘 海沸山裂 包含宵的词语有哪些 祝结尾的词语有哪些 衣紫腰金 足字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词