字好书

时间: 2025-04-26 21:09:48

句子

在辩论赛中,她的应对不穷,赢得了评委的一致好评。

意思

最后更新时间:2024-08-19 21:23:48

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,她的应对不穷,赢得了评委的一致好评。”

  • 主语:她的应对
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:评委的一致好评
  • 状语:在辩论赛中
  • 定语:一致的(修饰“好评”)

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 辩论赛:指辩论比赛,是一种智力竞赛活动。
  • 应对:指对某种情况或问题作出反应。
  • 不穷:形容词,意为无穷无尽,这里指应对得当,没有穷尽。
  • 赢得:动词,获得。
  • 评委:指评判比赛的人员。
  • 一致好评:指所有评委都给予好评。

语境理解

句子描述了在辩论赛中,某人的应对策略非常出色,因此获得了所有评委的认可和好评。这种情境通常出现在学术或专业竞赛中,强调个人的智力和反应能力。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来赞扬某人在特定场合的出色表现。它传达了一种积极的评价和认可,语气是肯定和赞扬的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 她在辩论赛中的应对策略无穷无尽,因此赢得了所有评委的一致好评。
  • 由于她在辩论赛中的出色应对,评委们一致给予了好评。

文化与*俗

辩论赛在许多文化中都是一种常见的智力竞赛,它体现了对逻辑思维和口才的重视。在**文化中,辩论赛也是一种常见的学术活动,强调思辨能力和表达能力。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the debate competition, her responses were endless, earning her unanimous praise from the judges.
  • 日文翻译:討論大会で、彼女の対応は尽きることなく、審査員から一致した高評価を得た。
  • 德文翻译:Im Diskussionswettbewerb waren ihre Antworten endlos und brachten ihr einheitliches Lob der Richter ein.

翻译解读

  • 英文:强调了“responses were endless”,突出了应对的无穷性。
  • 日文:使用了“尽きることなく”来表达“不穷”,强调了应对的持续性。
  • 德文:使用了“endlos”来表达“不穷”,同样强调了应对的无尽性。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述竞赛结果的上下文中,强调个人在特定场合的出色表现。它传达了一种积极的评价和认可,适用于赞扬某人在辩论赛中的优异表现。

相关成语

1. 【应对不穷】 应对:言语应答。指言语应答没有词穷的时候。形容人学识广博而思维敏捷,善于言辞。

相关词

1. 【一致】 没有分歧:看法~|步调~;一同;一齐:~对外。

2. 【好评】 好的评价:这次演出获得观众的~。

3. 【应对不穷】 应对:言语应答。指言语应答没有词穷的时候。形容人学识广博而思维敏捷,善于言辞。

4. 【评委】 评审委员或评选委员的简称:~会丨担任~。

5. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

相关查询

无根无蒂 无根无蒂 无根无蒂 无根无蒂 无根无蒂 无根无蒂 无根无蒂 无根无蒂 无根无蒂 无根无蒂

最新发布

精准推荐

瓜字旁的字 谢职 黑字旁的字 不虞之誉 月字旁的字 加油添醋 非字旁的字 鼓唇摇舌 擎擎 腿腕子 德结尾的词语有哪些 夫余 而字旁的字 禿禿 包含孝的词语有哪些 骨结尾的词语有哪些 北辰星拱 图穷匕现 林结尾的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词