字好书

时间: 2025-04-27 14:57:26

句子

在古代,许多妇女都要井臼亲操,以维持家庭生计。

意思

最后更新时间:2024-08-10 03:43:07

语法结构分析

句子:“在古代,许多妇女都要井臼亲操,以维持家庭生计。”

  • 主语:许多妇女
  • 谓语:要
  • 宾语:井臼亲操
  • 状语:在古代,以维持家庭生计

句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 在古代:表示时间背景,指的是过去的某个时期。
  • 许多:数量词,表示数量较多。
  • 妇女:成年女性。
  • 都要:表示必须或需要。
  • 井臼亲操:指妇女亲自打水、磨米等家务劳动。
  • :连词,表示目的。
  • 维持:保持或继续。
  • 家庭生计:家庭的生活和生计。

语境理解

句子描述了古代社会中,许多妇女需要亲自从事家务劳动,如打水、磨米等,以确保家庭的基本生活需求得到满足。这反映了古代社会中妇女的角色和责任。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于讨论古代妇女的社会地位或劳动分工。它传达了一种对古代妇女辛勤劳动的认可和尊重。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 古代的许多妇女不得不亲自操持井臼,以确保家庭生计。
  • 为了维持家庭生计,古代的许多妇女都亲自从事井臼等家务劳动。

文化与*俗

句子反映了古代社会中妇女的传统角色,即承担家务劳动以支持家庭。这与**古代的“男主外,女主内”的社会分工模式相符。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In ancient times, many women had to do chores like fetching water and grinding grain themselves to sustain their families.
  • 日文翻译:古代では、多くの女性が井戸から水を汲み、臼で穀物を挽くなどの家事を自分で行わなければならず、家族の生計を維持していた。
  • 德文翻译:In der Antike mussten viele Frauen selbst Tätigkeiten wie Wasser holen und Getreide mahlen, um ihre Familien zu ernähren.

翻译解读

翻译准确传达了原句的意思,即古代妇女需要亲自从事家务劳动以维持家庭生计。

上下文和语境分析

这句话通常用于讨论古代社会中妇女的角色和劳动分工,强调了妇女在家庭中的重要作用。它反映了古代社会对妇女的期望和她们实际承担的责任。

相关成语

1. 【井臼亲操】 井:汲水;臼:舂米。指亲自操作家务。

相关词

1. 【井臼亲操】 井:汲水;臼:舂米。指亲自操作家务。

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【妇女】 成年女子的通称:~干部|劳动~。

4. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

5. 【维持】 维系;保持; 维护;帮助; 主持;保持。

相关查询

HR HR HR HR HR HR HR HR HR HSK

最新发布

精准推荐

鸦没鹊静 抱打不平 包含鸭的词语有哪些 踌躇不定 穴宝盖的字 慊开头的词语有哪些 口口声声 支字旁的字 消费基金 敛色屏气 舌字旁的字 包含搭的词语有哪些 朝三暮二 化民成俗 天清气朗 屮字旁的字 包含协的成语 怒发冲冠 文字旁的字 包含贻的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词