时间: 2025-04-29 02:28:56
他在公司创立初期就立下了丰功厚利,为公司的发展奠定了坚实的基础。
最后更新时间:2024-08-09 14:13:35
句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了某人在公司创立初期所做出的重大贡献,这些贡献对公司的发展起到了关键作用。这种表述通常用于表彰或纪念某人的功绩。
句子在实际交流中可能用于表彰会、公司历史介绍、纪念活动等场景。使用这样的句子可以表达对某人贡献的尊重和认可。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中“丰功厚利”和“坚实的基础”体现了中华文化中对功绩和基础的重视。这种表述方式在表彰和纪念活动中常见。
英文翻译:He established remarkable achievements and substantial benefits at the early stage of the company's founding, laying a solid foundation for its development.
日文翻译:彼は会社設立当初から偉大な功績と大きな利益を築き、会社の発展のために堅固な基盤を築いた。
德文翻译:Er errang beim Gründungsbeginn des Unternehmens außergewöhnliche Leistungen und erhebliche Vorteile und legte damit einen festen Grundstein für seine Entwicklung.
翻译时,重点单词如“丰功厚利”可以翻译为“remarkable achievements and substantial benefits”,“奠定了坚实的基础”可以翻译为“laying a solid foundation”。这些翻译保持了原句的表彰和纪念的语气和意义。
句子通常出现在表彰或纪念某人功绩的文本中,如公司历史介绍、纪念文章等。在这样的语境中,句子传达了对某人贡献的尊重和认可。
1. 【丰功厚利】 指巨大的功利。