时间: 2025-04-27 03:30:53
同学们应该学习他那种分劳赴功的态度,共同进步。
最后更新时间:2024-08-12 16:03:09
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为祈使句(带有建议性质的陈述句)。
句子出现在教育或集体活动的语境中,强调通过学*他人的积极态度来促进集体的进步。文化背景中,鼓励合作和共同进步是**传统文化中的重要价值观。
句子用于鼓励和建议,语气较为正式和礼貌。在实际交流中,这种句子常用于教师对学生的教导,或是领导对团队的激励。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
“分劳赴功”是**传统文化中的一个成语,强调团队合作和共同努力的重要性。在现代社会,这种价值观仍然被广泛提倡,特别是在教育和企业管理中。
英文翻译:"Students should learn his attitude of sharing the workload and striving for success, in order to make collective progress."
日文翻译:"学生たちは、彼の分担作業と成果を追求する態度を学び、共に進歩すべきです。"
德文翻译:"Schüler sollten seine Einstellung zum Teilen der Arbeit und zum Streben nach Erfolg lernen, um gemeinsam voranzukommen."
在翻译中,保持了原句的建议性质和集体进步的主题。重点单词如“分劳赴功”在不同语言中都有相应的表达,如英文的“sharing the workload and striving for success”,日文的“分担作業と成果を追求する態度”,德文的“Teilen der Arbeit und zum Streben nach Erfolg”。
在上下文中,这句话可能出现在教育讲座、团队建设活动或企业培训中,强调通过学*他人的积极态度来促进集体的进步。语境中,这种句子常用于激励和鼓励,以提高团队的合作精神和效率。
1. 【分劳赴功】 分担劳苦,尽职建功。