字好书

时间: 2025-04-22 01:43:57

句子

这场暴风雨使得小岛上的居民危在旦夕。

意思

最后更新时间:2024-08-13 23:12:42

语法结构分析

  1. 主语:这场暴风雨
  2. 谓语:使得
  3. 宾语:小岛上的居民
  4. 状语:危在旦夕
  • 时态:句子使用的是一般现在时,表示当前的情况。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇分析

  1. 这场暴风雨:名词短语,指代一个具体的**。
  2. 使得:动词,表示导致某种结果。
  3. 小岛上的居民:名词短语,指代受影响的人群。
  4. 危在旦夕:成语,形容情况非常危险,随时可能发生不幸。
  • 同义词:岌岌可危、命悬一线
  • 反义词:安然无恙、平安无事

语境分析

  • 特定情境:句子描述了一个自然灾害(暴风雨)对小岛上居民的影响,强调了情况的紧迫性和危险性。
  • 文化背景:在**文化中,自然灾害常常被视为不可抗力,人们对自然灾害有着敬畏和防范的心理。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能出现在新闻报道、天气预报、紧急通知等场合,用于传达紧急情况和警示信息。
  • 礼貌用语:由于句子本身是描述一个紧急情况,因此不涉及礼貌用语。
  • 隐含意义:句子隐含了对居民安全的担忧和对救援行动的迫切需求。

书写与表达

  • 不同句式
    • 小岛上的居民因这场暴风雨而处于极度危险之中。
    • 这场暴风雨将小岛上的居民置于生死关头。
    • 小岛上的居民正面临着由这场暴风雨带来的巨大威胁。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,自然灾害常常被赋予象征意义,如“天灾人祸”等,反映了人们对自然力量的敬畏和对社会秩序的关注。
  • 相关成语:危在旦夕、风雨飘摇、岌岌可危

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The storm has put the residents of the island in imminent danger.

  • 日文翻译:この嵐が、島の住民を危機一髪の状態に追い込んでいる。

  • 德文翻译:Der Sturm hat die Bewohner der Insel in akute Gefahr gebracht.

  • 重点单词

    • imminent danger(英文):迫在眉睫的危险
    • 危機一髪(日文):千钧一发
    • akute Gefahr(德文):急迫的危险

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在描述自然灾害的报道中,强调灾害的严重性和对居民的影响。
  • 语境:句子传达了一种紧迫感和对居民安全的关切,可能引发读者的同情和关注。

相关成语

1. 【危在旦夕】 旦夕:早晨和晚上,形容时间短。形容危险就在眼前。

相关词

1. 【危在旦夕】 旦夕:早晨和晚上,形容时间短。形容危险就在眼前。

2. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。

3. 【暴风雨】 大而急的风雨 ◇革命的~。

相关查询

倾巢出动 倾巢出动 倾巢出动 倾巢出动 倾巢出动 倾家败产 倾家败产 倾家败产 倾家败产 倾家败产

最新发布

精准推荐

一佛出世 丨字旁的字 保纳舍藏 弓字旁的字 倒八字的字 包含来的成语 无字旁的字 诗痕 天机不可泄露 举不胜举 懒结尾的词语有哪些 临河羡鱼 包含尪的词语有哪些 包含锷的词语有哪些 蚨蚲 驱残 喜容可掬 耒字旁的字 力敌千钧

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词